Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Samuel 22) | (1 Samuel 24) →

New King James Version

Новый русский перевод

  • David Saves the City of Keilah

    Then they told David, saying, “Look, the Philistines are fighting against Keilah, and they are robbing the threshing floors.”
  • Когда Давиду сказали: «Послушай, филистимляне воюют против города Кеилы и грабят гумна»,
  • Therefore David inquired of the Lord, saying, “Shall I go and [a]attack these Philistines?”
    And the Lord said to David, “Go and attack the Philistines, and save Keilah.”
  • он вопросил Господа:
    — Пойти ли мне и напасть ли на этих филистимлян?
    Господь ответил ему:
    — Пойди, напади на филистимлян и спаси Кеилу.
  • But David’s men said to him, “Look, we are afraid here in Judah. How much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?”
  • Но люди Давида сказали ему:
    — Мы боимся даже здесь, в Иудее. Что же будет, если мы двинемся в Кеилу против войск филистимлян!
  • Then David inquired of the Lord once again.
    And the Lord answered him and said, “Arise, go down to Keilah. For I will deliver the Philistines into your hand.”
  • Давид еще раз вопросил Господа, и Господь ответил ему:
    — Спустись в Кеилу, потому что Я отдаю филистимлян в твои руки.
  • And David and his men went to Keilah and fought with the Philistines, struck them with a mighty blow, and took away their livestock. So David saved the inhabitants of Keilah.
  • И Давид со своими людьми пришел в Кеилу, сразился с филистимлянами и увел их скот. Он нанес филистимлянам тяжелые потери и спас жителей Кеилы.
  • Now it happened, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David at Keilah, that he went down with an ephod in his hand.
  • (А Авиатар, сын Ахимелеха, принес с собой эфод, когда прибежал к Давиду в Кеилу.)
  • And Saul was told that David had gone to Keilah. So Saul said, “God has delivered him into my hand, for he has shut himself in by entering a town that has gates and bars.”
  • Саулу донесли, что Давид пришел в Кеилу, и он сказал:
    — Бог отдал его мне, ведь Давид сам запер себя, войдя в город с воротами и засовами.
  • Then Saul called all the people together for war, to go down to Keilah to besiege David and his men.
  • Саул созвал для битвы весь народ, чтобы сойти в Кеилу и осадить в нем Давида вместе с его людьми.
  • When David knew that Saul plotted evil against him, he said to Abiathar the priest, “Bring the ephod here.”
  • Когда Давид узнал, что Саул задумал против него зло, он сказал священнику Авиатару:
    — Принеси эфод.
  • Then David said, “O Lord God of Israel, Your servant has certainly heard that Saul seeks to come to Keilah to destroy the city for my sake.
  • Давид сказал:
    — О Господь, Бог Израиля, Твой слуга услышал, что Саул собирается прийти в Кеилу и разорить город из-за меня.
  • Will the men of Keilah deliver me into his hand? Will Saul come down, as Your servant has heard? O Lord God of Israel, I pray, tell Your servant.”
    And the Lord said, “He will come down.”
  • Выдадут ли меня ему жители Кеилы? Придет ли сюда Саул, как слышал Твой слуга? Господи, Бог Израиля, молю Тебя, скажи Твоему слуге!
    Господь ответил:
    — Придет.
  • Then David said, “Will the men of Keilah [b]deliver me and my men into the hand of Saul?”
    And the Lord said, “They will deliver you.
  • Давид спросил опять:
    — Выдадут ли ему жители Кеилы меня и моих людей?
    Господь ответил:
    — Выдадут.
  • So David and his men, about six hundred, arose and departed from Keilah and went wherever they could go. Then it was told Saul that David had escaped from Keilah; so he halted the expedition.
  • Давид и его люди, которых было около шестисот человек, покинули Кеилу и скитались, где могли. Когда Саулу донесли, что Давид убежал из Кеилы, он отменил поход.
  • David in Wilderness Strongholds

    And David stayed in strongholds in the wilderness, and remained in the mountains in the Wilderness of Ziph. Saul sought him every day, but God did not deliver him into his hand.
  • Давид был в неприступных местах в пустыне, в горах пустыни Зиф. Изо дня в день Саул искал Давида, но Бог не отдавал Давида ему в руки.
  • So David saw that Saul had come out to seek his life. And David was in the Wilderness of Ziph [c]in a forest.
  • Давид был в Хореше, в пустыне Зиф, когда узнал, что Саул ищет его и хочет убить.
  • Then Jonathan, Saul’s son, arose and went to David in the woods and [d]strengthened his hand in God.
  • Сын Саула Ионафан пришел к Давиду в Хореш и помог ему укрепиться в Боге.
  • And he said to him, “Do not fear, for the hand of Saul my father shall not find you. You shall be king over Israel, and I shall be next to you. Even my father Saul knows that.”
  • — Не бойся, — сказал он. — Рука моего отца Саула не найдет тебя. Ты будешь царем над Израилем, а я буду вторым после тебя. Даже мой отец Саул это знает.
  • So the two of them made a covenant before the Lord. And David stayed in the woods, and Jonathan went to his own house.
  • Затем они оба заключили перед Господом союз. Ионафан пошел домой, а Давид остался в Хореше.
  • Then the Ziphites came up to Saul at Gibeah, saying, “Is David not hiding with us in strongholds in the woods, in the hill of Hachilah, which is on the south of Jeshimon?
  • Зифиты поднялись к Саулу в Гиву и сказали:
    — Разве Давид не скрывается у нас в неприступных местах Хореша, на горе Хахила, к югу от Иешимона?
  • Now therefore, O king, come down according to all the desire of your soul to come down; and our part shall be to deliver him into the king’s hand.”
  • Сойди, царь, когда это будет тебе угодно, а уж мы отвечаем за то, чтобы передать его царю.
  • And Saul said, “Blessed are you of the Lord, for you have compassion on me.
  • Саул ответил:
    — Благословенны вы у Господа за то, что пожалели меня!
  • Please go and find out for sure, and see the place where his hideout is, and who has seen him there. For I am told he is very crafty.
  • Ступайте и удостоверьтесь еще раз. Разведайте, где Давид обычно ходит и кто видел его там. Мне говорят, что он очень хитер.
  • See therefore, and take knowledge of all the lurking places where he hides; and come back to me with certainty, and I will go with you. And it shall be, if he is in the land, that I will search for him throughout all the [e]clans of Judah.”
  • Разведайте все его укрытия, где он прячется, и возвращайтесь ко мне с достоверными сведениями. Тогда я пойду с вами; если он еще в стране, то я его найду, даже если мне придется искать среди всех кланов Иудеи.
  • So they arose and went to Ziph before Saul. But David and his men were in the Wilderness of Maon, in the plain on the south of Jeshimon.
  • Они отправились в путь и пришли в Зиф перед Саулом. Давид и его люди были в пустыне Маон, что в иорданской долине, к югу от Иешимона.
  • When Saul and his men went to seek him, they told David. Therefore he went down [f]to the rock, and stayed in the Wilderness of Maon. And when Saul heard that, he pursued David in the Wilderness of Maon.
  • Саул и его люди принялись искать, и когда об этом сказали Давиду, он спустился к скале и оставался в пустыне Маон. Когда Саул услышал об этом, он погнался за Давидом в пустыню Маон.
  • Then Saul went on one side of the mountain, and David and his men on the other side of the mountain. So David made haste to get away from Saul, for Saul and his men were encircling David and his men to take them.
  • Саул шел по одной стороне горы, а Давид со своими людьми — по другой. Давид спешил скрыться от Саула, а Саул и его люди шли в обход к Давиду и его людям, чтобы схватить их.
  • But a messenger came to Saul, saying, “Hurry and come, for the Philistines have invaded the land!”
  • Тогда к Саулу пришел вестник, который сказал:
    — Скорее возвращайся! Филистимляне устроили набег на землю.
  • Therefore Saul returned from pursuing David, and went against the Philistines; so they called that place [g]the Rock of Escape.
  • Саул прекратил преследовать Давида и пошел на филистимлян. Вот почему это место было названо Скала разделения.96

  • ← (1 Samuel 22) | (1 Samuel 24) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025