Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 12:6
-
New Living Bible Translation
Abram traveled through the land as far as Shechem. There he set up camp beside the oak of Moreh. At that time, the area was inhabited by Canaanites.
-
(en) King James Bible ·
And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite was then in the land. -
(en) New International Bible Version ·
Abram traveled through the land as far as the site of the great tree of Moreh at Shechem. At that time the Canaanites were in the land. -
(en) New American Standard Bible ·
Abram passed through the land as far as the site of Shechem, to the oak of Moreh. Now the Canaanite was then in the land. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Abram passed through the land to the place of Shechem, to the oak of Moreh. And the Canaanite was then in the land. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И прошёл Аврам по земле сей до места Сихема, до дубравы Море. В этой земле тогда жили Хананеи. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Аврам пройшов його аж до місця Сихем, до діброви Море. А жили тоді в тому краї ханааняни. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І пройшов Аврам землю до врочища Сихема, до дубрави Море, Канаанеї ж тодї жили в тїй землї. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І пройшов Аврам по Краю аж до місця Сихему, аж до дуба Мамре́. А ханаанеянин тоді проживав у цім Кра́ї. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Аврам прошел по этой земле до того места в Шехеме, где стоял дуб Море; в то время там жили хананеи. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пройдя по ханаанской земле, Аврам добрался до города Сихема, до дубравы Море. В том месте жили в те времена хананеи. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і Аврам пройшовся тією землею по її довжині — аж до місця Сихем, до високого дуба. А жили тоді на [тій] землі ханаанці.