Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Genesis 12) | (Genesis 14) →

New Living Bible Translation

Lutherbibel

  • Abram and Lot Separate

    So Abram left Egypt and traveled north into the Negev, along with his wife and Lot and all that they owned.
  • Also zog Abram herauf aus Ägypten mit seinem Weibe und mit allem, was er hatte, und Lot auch mit ihm, ins Mittagsland.
  • (Abram was very rich in livestock, silver, and gold.)
  • Abram aber war sehr reich an Vieh, Silber und Gold.
  • From the Negev, they continued traveling by stages toward Bethel, and they pitched their tents between Bethel and Ai, where they had camped before.
  • Und er zog immer fort von Mittag bis gen Beth–El, an die Stätte, da am ersten seine Hütte war, zwischen Beth–El und Ai,
  • This was the same place where Abram had built the altar, and there he worshiped the LORD again.
  • eben an den Ort, da er zuvor den Altar gemacht hatte. Und er predigte allda den Namen des HERRN.
  • Lot, who was traveling with Abram, had also become very wealthy with flocks of sheep and goats, herds of cattle, and many tents.
  • Lot aber, der mit Abram zog, der hatte auch Schafe und Rinder und Hütten.
  • But the land could not support both Abram and Lot with all their flocks and herds living so close together.
  • Und das Land konnte es nicht ertragen, daß sie beieinander wohnten; denn ihre Habe war groß, und sie konnten nicht beieinander wohnen.
  • So disputes broke out between the herdsmen of Abram and Lot. (At that time Canaanites and Perizzites were also living in the land.)
  • Und es war immer Zank zwischen den Hirten über Abrams Vieh und zwischen den Hirten über Lots Vieh. So wohnten auch zu der Zeit die Kanaaniter und Pheresiter im Lande.
  • Finally Abram said to Lot, “Let’s not allow this conflict to come between us or our herdsmen. After all, we are close relatives!
  • Da sprach Abram zu Lot: Laß doch nicht Zank sein zwischen mir und dir und zwischen meinen und deinen Hirten; denn wir sind Gebrüder.
  • The whole countryside is open to you. Take your choice of any section of the land you want, and we will separate. If you want the land to the left, then I’ll take the land on the right. If you prefer the land on the right, then I’ll go to the left.”
  • Steht dir nicht alles Land offen? Scheide dich doch von mir. Willst du zur Linken, so will ich zur Rechten; oder willst du zur Rechten, so will ich zur Linken.
  • Lot took a long look at the fertile plains of the Jordan Valley in the direction of Zoar. The whole area was well watered everywhere, like the garden of the LORD or the beautiful land of Egypt. (This was before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah.)
  • Da hob Lot seine Augen auf und besah die ganze Gegend am Jordan. Denn ehe der HERR Sodom und Gomorra verderbte, war sie wasserreich, bis man gen Zoar kommt, als ein Garten des HERRN, gleichwie Ägyptenland.
  • Lot chose for himself the whole Jordan Valley to the east of them. He went there with his flocks and servants and parted company with his uncle Abram.
  • Da erwählte sich Lot die ganze Gegend am Jordan und zog gegen Morgen. Also schied sich ein Bruder von dem andern,
  • So Abram settled in the land of Canaan, and Lot moved his tents to a place near Sodom and settled among the cities of the plain.
  • daß Abram wohnte im Lande Kanaan und Lot in den Städten der Jordangegend und setzte seine Hütte gen Sodom.
  • But the people of this area were extremely wicked and constantly sinned against the LORD.
  • Aber die Leute zu Sodom waren böse und sündigten sehr wider den HERRN.
  • After Lot had gone, the LORD said to Abram, “Look as far as you can see in every direction — north and south, east and west.
  • Da nun Lot sich von Abram geschieden hatte, sprach der HERR zu Abram: Hebe deine Augen auf und siehe von der Stätte an, da du wohnst, gegen Mitternacht, gegen Mittag, gegen Morgen und gegen Abend.
  • I am giving all this land, as far as you can see, to you and your descendantsa as a permanent possession.
  • Denn alles das Land, das du siehst, will ich dir geben und deinem Samen ewiglich;
  • And I will give you so many descendants that, like the dust of the earth, they cannot be counted!
  • und ich will deinen Samen machen wie den Staub auf Erden. Kann ein Mensch den Staub auf Erden zählen, der wird auch deinen Samen zählen.
  • Go and walk through the land in every direction, for I am giving it to you.”
  • Darum so mache dich auf und ziehe durch das Land in die Länge und Breite; denn dir will ich’s geben.
  • So Abram moved his camp to Hebron and settled near the oak grove belonging to Mamre. There he built another altar to the LORD.
  • Also erhob Abram seine Hütte, kam und wohnte im Hain Mamre, der zu Hebron ist, und baute daselbst dem HERRN einen Altar.

  • ← (Genesis 12) | (Genesis 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026