Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 21:25
-
New Living Bible Translation
Then Abraham complained to Abimelech about a well that Abimelech’s servants had taken by force from Abraham’s servants.
-
(en) King James Bible ·
And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away. -
(en) New King James Bible Version ·
Then Abraham rebuked Abimelech because of a well of water which Abimelech’s servants had seized. -
(en) New International Bible Version ·
Then Abraham complained to Abimelek about a well of water that Abimelek’s servants had seized. -
(en) English Standard Bible Version ·
When Abraham reproved Abimelech about a well of water that Abimelech’s servants had seized, -
(en) New American Standard Bible ·
But Abraham complained to Abimelech because of the well of water which the servants of Abimelech had seized. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Abraham reproved Abimelech because of a well of water that Abimelech's servants had violently taken away. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И Авраам упрекал Авимелеха за колодезь с водою, который отняли рабы Авимелеховы. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Однак Авраам докоряв Авімелехові за криницю води, яку захопили слуги Авімелехові. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І докоряв Авраам Абимелеха, за колодязь водяний, що відняли раби Абимелехові. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Авраам дорікав Авімелехові за криницю води, що її відняли були Авімелехові раби. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Потом Авраам упрекнул Авимелеха за колодец с водой, который захватили слуги Авимелеха. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Авраам пожаловался Авимелеху, что его слуги отняли колодец с водой. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді Авраам поскаржився Авімелехові за водяні криниці, які відібрали слуги Авімелеха.