Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Синодальный перевод
Revenge against Shechem
One day Dinah, the daughter of Jacob and Leah, went to visit some of the young women who lived in the area.
One day Dinah, the daughter of Jacob and Leah, went to visit some of the young women who lived in the area.
Дина, дочь Лии, которую она родила Иакову, вышла посмотреть на дочерей земли той.
But when the local prince, Shechem son of Hamor the Hivite, saw Dinah, he seized her and raped her.
И увидел её Сихем, сын Еммора Евеянина, князя земли той, и взял её, и спал с нею, и сделал ей насилие.
But then he fell in love with her, and he tried to win her affection with tender words.
И прилепилась душа его к Дине, дочери Иакова, и он полюбил девицу и говорил по сердцу девицы.
He said to his father, Hamor, “Get me this young girl. I want to marry her.”
И сказал Сихем Еммору, отцу своему, говоря: возьми мне эту девицу в жену.
Soon Jacob heard that Shechem had defiled his daughter, Dinah. But since his sons were out in the fields herding his livestock, he said nothing until they returned.
Иаков слышал, что сын Емморов обесчестил Дину, дочь его, но как сыновья его были со скотом его в поле, то Иаков молчал, пока не пришли они.
Hamor, Shechem’s father, came to discuss the matter with Jacob.
И вышел Еммор, отец Сихемов, к Иакову, поговорить с ним.
Сыновья же Иакова пришли с поля, и когда услышали, то огорчились мужи те и воспылали гневом, потому что бесчестие сделал он Израилю, переспав с дочерью Иакова, а так не надлежало делать.
Hamor tried to speak with Jacob and his sons. “My son Shechem is truly in love with your daughter,” he said. “Please let him marry her.
Еммор стал говорить им и сказал: Сихем, сын мой, прилепился душою к дочери вашей; дайте же её в жену ему;
In fact, let’s arrange other marriages, too. You give us your daughters for our sons, and we will give you our daughters for your sons.
породнитесь с нами; отдавайте за нас дочерей ваших, а наших дочерей берите себе;
And you may live among us; the land is open to you! Settle here and trade with us. And feel free to buy property in the area.”
и живите с нами; земля сия пред вами, живите и промышляйте на ней и приобретайте её во владение.
Then Shechem himself spoke to Dinah’s father and brothers. “Please be kind to me, and let me marry her,” he begged. “I will give you whatever you ask.
Сихем же сказал отцу и братьям её: только бы мне найти благоволение в очах ваших, я дам, что ни скажете мне;
No matter what dowry or gift you demand, I will gladly pay it — just give me the girl as my wife.”
назначьте самое большое вено и дары; я дам, что ни скажете мне, только отдайте мне девицу в жену.
But since Shechem had defiled their sister, Dinah, Jacob’s sons responded deceitfully to Shechem and his father, Hamor.
И отвечали сыновья Иакова Сихему и Еммору, отцу его, с лукавством; а говорили так потому, что он обесчестил Дину, сестру их;
They said to them, “We couldn’t possibly allow this, because you’re not circumcised. It would be a disgrace for our sister to marry a man like you!
и сказали им: не можем этого сделать, выдать сестру нашу за человека, который не обрезан, ибо это бесчестно для нас;
But here is a solution. If every man among you will be circumcised like we are,
только на том условии мы согласимся с вами, если вы будете как мы, чтобы и у вас весь мужеский пол был обрезан;
then we will give you our daughters, and we’ll take your daughters for ourselves. We will live among you and become one people.
и будем отдавать за вас дочерей наших и брать за себя ваших дочерей, и будем жить с вами, и составим один народ;
But if you don’t agree to be circumcised, we will take her and be on our way.”
а если не послушаетесь нас в том, чтобы обрезаться, то мы возьмём дочь нашу и удалимся.
Hamor and his son Shechem agreed to their proposal.
И понравились слова сии Еммору и Сихему, сыну Емморову.
Shechem wasted no time in acting on this request, for he wanted Jacob’s daughter desperately. Shechem was a highly respected member of his family,
Юноша не умедлил исполнить это, потому что любил дочь Иакова. А он более всех уважаем был из дома отца своего.
and he went with his father, Hamor, to present this proposal to the leaders at the town gate.
И пришёл Еммор и Сихем, сын его, к воротам города своего, и стали говорить жителям города своего и сказали:
“These men are our friends,” they said. “Let’s invite them to live here among us and trade freely. Look, the land is large enough to hold them. We can take their daughters as wives and let them marry ours.
сии люди мирны с нами; пусть они селятся на земле и промышляют на ней; земля же вот пространна перед ними. Станем брать дочерей их себе в жёны и наших дочерей выдавать за них.
But they will consider staying here and becoming one people with us only if all of our men are circumcised, just as they are.
Только на том условии сии люди соглашаются жить с нами и быть одним народом, чтобы и у нас обрезан был весь мужеский пол, как они обрезаны.
But if we do this, all their livestock and possessions will eventually be ours. Come, let’s agree to their terms and let them settle here among us.”
Не для нас ли стада их, и имение их, и весь скот их? Только согласимся с ними, и будут жить с нами.
So all the men in the town council agreed with Hamor and Shechem, and every male in the town was circumcised.
И послушались Еммора и Сихема, сына его, все, выходящие из ворот города его: и обрезан был весь мужеский пол, — все, выходящие из ворот города его.
But three days later, when their wounds were still sore, two of Jacob’s sons, Simeon and Levi, who were Dinah’s full brothers, took their swords and entered the town without opposition. Then they slaughtered every male there,
На третий день, когда они были в болезни, два сына Иакова, Симеон и Левий, братья Динины, взяли каждый свой меч, и смело напали на город, и умертвили весь мужеский пол;
including Hamor and his son Shechem. They killed them with their swords, then took Dinah from Shechem’s house and returned to their camp.
и самого Еммора и Сихема, сына его, убили мечом; и взяли Дину из дома Сихемова и вышли.
Meanwhile, the rest of Jacob’s sons arrived. Finding the men slaughtered, they plundered the town because their sister had been defiled there.
Сыновья Иакова пришли к убитым и разграбили город за то, что обесчестили сестру их.
They seized all the flocks and herds and donkeys — everything they could lay their hands on, both inside the town and outside in the fields.
Они взяли мелкий и крупный скот их, и ослов их, и что ни было в городе, и что ни было в поле;
They looted all their wealth and plundered their houses. They also took all their little children and wives and led them away as captives.
и всё богатство их, и всех детей их, и жён их взяли в плен, и разграбили всё, что было в домах.
Afterward Jacob said to Simeon and Levi, “You have ruined me! You’ve made me stink among all the people of this land — among all the Canaanites and Perizzites. We are so few that they will join forces and crush us. I will be ruined, and my entire household will be wiped out!”
И сказал Иаков Симеону и Левию: вы возмутили меня, сделав меня ненавистным для жителей сей земли, для Хананеев и Ферезеев. У меня людей мало; соберутся против меня, поразят меня, и истреблён буду я и дом мой.