Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Samuel 22) | (2 Samuel 24) →

New Living Translation

Переклад Турконяка

  • David’s Last Words

    These are the last words of David:
    “David, the son of Jesse, speaks —
    David, the man who was raised up so high,
    David, the man anointed by the God of Jacob,
    David, the sweet psalmist of Israel.a
  • Ось це — останні слова Давида. Вірний Давид, син Єссея, і вірний чоловік, якого Господь поставив на помазаника Бога Якова, і гарні псалми Ізраїля.
  • “The Spirit of the LORD speaks through me;
    his words are upon my tongue.
  • Дух Господній заговорив у мені, і Його слово — на моєму язику.
  • The God of Israel spoke.
    The Rock of Israel said to me:
    ‘The one who rules righteously,
    who rules in the fear of God,
  • Говорить Бог Ізраїля, мені сторож Ізраїля сказав: Притчу скажи: Як в людині зміцните страх Божий?
  • is like the light of morning at sunrise,
    like a morning without clouds,
    like the gleaming of the sun
    on new grass after rain.’
  • І в ранішньому Божому світлі нехай зійде сонце, ранок не перейшов від світіння і з дощу трави із землі.
  • “Is it not my family God has chosen?
    Yes, he has made an everlasting covenant with me.
    His agreement is arranged and guaranteed in every detail.
    He will ensure my safety and success.
  • Чи не так мій дім із сильним? Вічний заповіт мені поклав, приготовлений в усьому часі, стережений, бо все моє спасіння і все бажання, бо не проросте беззаконний.
  • But the godless are like thorns to be thrown away,
    for they tear the hand that touches them.
  • Усі вони, як вигострена тернина, бо не будуть забрані рукою,
  • One must use iron tools to chop them down;
    they will be totally consumed by fire.”
  • і муж не трудитиметься в них, і повне заліза та дерева списів, у вогні горітиме, будуть спалені своїм соромом.

  • David’s Mightiest Warriors

    These are the names of David’s mightiest warriors. The first was Jashobeam the Hacmonite,b who was leader of the Threec — the three mightiest warriors among David’s men. He once used his spear to kill 800 enemy warriors in a single battle.d
  • Це — імена витязів Давида. Євостей, ханаанець, є володарем третини, Адінон, асонеєць, цей витягнув свій меч проти вісімсот ранених за раз.
  • Next in rank among the Three was Eleazar son of Dodai, a descendant of Ahoah. Once Eleazar and David stood together against the Philistines when the entire Israelite army had fled.
  • І з ним — Елеазар, син його дядька, син Сусіта між трьома витязями. Він був з Давидом в Серрі, і коли кепкував він з филистимців, там зібралися на війну, і пішов муж Ізраїля.
  • He killed Philistines until his hand was too tired to lift his sword, and the LORD gave him a great victory that day. The rest of the army did not return until it was time to collect the plunder!
  • Він устав і побив між филистимцями, аж доки не втомилася його рука, і прилипла його рука до меча, і вчинив Господь велике спасіння в той день. І народ сидів за ним, щоб тільки пограбувати.
  • Next in rank was Shammah son of Agee from Harar. One time the Philistines gathered at Lehi and attacked the Israelites in a field full of lentils. The Israelite army fled,
  • А після нього Самея, син Аси Арухей. Филистимці зібралися до Тирії, і була там частина поля, повна сочевиці, і народ втік з-перед обличчя филистимців.
  • but Shammahe held his ground in the middle of the field and beat back the Philistines. So the LORD brought about a great victory.
  • Він став посеред частини, спас її і побив филистимців, і Господь учинив велике спасіння.
  • Once during the harvest, when David was at the cave of Adullam, the Philistine army was camped in the valley of Rephaim. The Three (who were among the Thirty — an elite group among David’s fighting men) went down to meet him there.
  • І зійшли троє з тридцяти, і прийшли в Касон, до Давида, у печеру Одоллама, а полки филистимців отаборилися в долині Рафаїма.
  • David was staying in the stronghold at the time, and a Philistine detachment had occupied the town of Bethlehem.
  • Давид тоді був у твердині, а табір филистимців тоді перебував у Вифлеємі.
  • David remarked longingly to his men, “Oh, how I would love some of that good water from the well by the gate in Bethlehem.”
  • І зажадав Давид, кажучи: Хто мене напоїть водою з криниці, що у Вифлеємі, що в брамі? А тоді табір филистимців був у Вифлеємі.
  • So the Three broke through the Philistine lines, drew some water from the well by the gate in Bethlehem, and brought it back to David. But he refused to drink it. Instead, he poured it out as an offering to the LORD.
  • І пробилися три витязі в табір филистимців, і набрали води з криниці, що у Вифлеємі, яка біля брами, взяли й прийшли до Давида. Та він не забажав її пити і вилив її Господу,
  • “The LORD forbid that I should drink this!” he exclaimed. “This water is as precious as the blood of these menf who risked their lives to bring it to me.” So David did not drink it. These are examples of the exploits of the Three.
  • кажучи: Змилосердься наді мною, Господи, щоб я це не вчинив! Хіба питиму кров мужів, які пішли з небезпекою для їхніх душ? І він не забажав її пити. Це вчинили троє сильних.

  • David’s Thirty Mighty Men

    Abishai son of Zeruiah, the brother of Joab, was the leader of the Thirty.g He once used his spear to kill 300 enemy warriors in a single battle. It was by such feats that he became as famous as the Three.
  • Авесса, брат Йоава, син Саруї, він — володар між трьома. Він підняв свій спис проти трьохсот ранених, і йому ім’я між трьома.
  • Abishai was the most famous of the Thirtyh and was their commander, though he was not one of the Three.
  • З тих трьох він найславніший, і став їм за вождя, та до перших трьох не дійшов.
  • There was also Benaiah son of Jehoiada, a valiant warriori from Kabzeel. He did many heroic deeds, which included killing two championsj of Moab. Another time, on a snowy day, he chased a lion down into a pit and killed it.
  • Ванея, син Йодая, він муж із численними ділами з Кавесеїла. І він побив двох синів Аріїла моавського. Він прийшов і побив лева посеред рову в сніжний день.
  • Once, armed only with a club, he killed an imposing Egyptian warrior who was armed with a spear. Benaiah wrenched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with it.
  • Він побив чоловіка єгиптянина, гарного мужа, а в руці єгиптянина — спис, наче дерево драбини, і зійшов до нього з палицею, і вихопив списа з руки єгиптянина, убив його своїм власним списом.
  • Deeds like these made Benaiah as famous as the Three mightiest warriors.
  • Це вчинив Ванея, син Йодая, і йому ім’я між трьома сильними.
  • He was more honored than the other members of the Thirty, though he was not one of the Three. And David made him captain of his bodyguard.
  • З трьох славний, та до перших трьох не дійшов. І поставив його Давид собі за вісника.
  • Other members of the Thirty included:
    Asahel, Joab’s brother;
    Elhanan son of Dodo from Bethlehem;
  • Ось це — імена витязів царя Давида. Асаїл, брат Йоава (цей був між тридцятьма) і Елеанан, син Дудія, його родича у Вифлеємі,
  • Shammah from Harod;
    Elika from Harod;
  • Самай, арудеєць, Еліка, ародеєць,
  • Helez from Pelonk;
    Ira son of Ikkesh from Tekoa;
  • Еллис, фелотієць, Ірас, син Еккаса, текоєць,
  • Abiezer from Anathoth;
    Sibbecail from Hushah;
  • Авієзер, анатотець, із синів Асотіта,
  • Zalmon from Ahoah;
    Maharai from Netophah;
  • Селмон, аоїтець, Моорей, нетофатієць,
  • Heledm son of Baanah from Netophah;
    Ithain son of Ribai from Gibeah (in the land of Benjamin);
  • Ела, син Ваани, нетофатієць, Еттій, син Ріви з Ґаваета, син Веніаміна,
  • Benaiah from Pirathon;
    Huraio from Nahale-gaashp;
  • Ванея, фаратонієць, Урія з Нахаліґеї,
  • Abi-albon from Arabah;
    Azmaveth from Bahurim;
  • Авіїл, син Аравотита, Азмот, варсамієць,
  • Eliahba from Shaalbon;
    the sons of Jashen;
    Jonathan
  • Еліасу, салавонієць, сини Ясана, Йонатан,
  • son of Shageeq from Harar;
    Ahiam son of Sharar from Harar;
  • Самма, ародітець, Ахіян, син Сарада, араурієць,
  • Eliphelet son of Ahasbai from Maacah;
    Eliam son of Ahithophel from Giloh;
  • Аліфалет, син Асвіта, син Маахатія, Еліяв, син Ахітофела, ґелонієць,
  • Hezro from Carmel;
    Paarai from Arba;
  • Асарай, кармилієць, Фараї, ерхієць,
  • Igal son of Nathan from Zobah;
    Bani from Gad;
  • Іґаал, син Натана із сили, син Ґаддія,
  • Zelek from Ammon;
    Naharai from Beeroth, the armor bearer of Joab son of Zeruiah;
  • Еліє, амманієць, Ґелорей з Вирота, що носить зброю Йоава, сина Саруї,
  • Ira from Jattir;
    Gareb from Jattir;
  • Ірас, єтіреєць, Ґарив, єтіреєць,
  • Uriah the Hittite.
    There were thirty-seven in all.
  • Урія, хеттієць; усіх — тридцять сім.

  • ← (2 Samuel 22) | (2 Samuel 24) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025