Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Kings 11:10
-
New Living Bible Translation
He had warned Solomon specifically about worshiping other gods, but Solomon did not listen to the LORD’s command.
-
(en) King James Bible ·
And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded. -
(en) New King James Bible Version ·
and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods; but he did not keep what the Lord had commanded. -
(en) New International Bible Version ·
Although he had forbidden Solomon to follow other gods, Solomon did not keep the Lord’s command. -
(en) English Standard Bible Version ·
and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods. But he did not keep what the Lord commanded. -
(en) New American Standard Bible ·
and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods; but he did not observe what the LORD had commanded. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и заповедал ему, чтобы он не следовал иным богам; но он не исполнил того, что заповедал ему Господь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
й наказав йому те: — не ходити за чужими богами; а що Господь йому наказав, того він не додержав. -
und ihm solches geboten hatte, daß er nicht andern Göttern nachwandelte, und daß er doch nicht gehalten hatte, was ihm der HERR geboten hatte.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і наказував йому про цю річ, — щоб не ходити за іншими богами. Та не вико́нував він того, що наказав був Господь. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Несмотря на то что Он запретил Соломону идти за чужими богами, Соломон не выполнил повеления Господа. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь запретил Соломону следовать другим богам, но Соломон не исполнил того, что приказал ему Господь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і заповів йому стосовно цієї справи, щоб ніколи він не пішов за іншими богами, а зберігав і чинив те, що йому заповів Господь Бог. -
(de) Hoffnung für Alle ·
und hatte ihm ausdrücklich verboten, andere Götter zu verehren. Doch nun schlug Salomo dies einfach in den Wind. -
und ihm verboten hatte, fremden Göttern zu dienen. Doch Salomo hielt sich nicht an das, was der HERR von ihm verlangt hatte.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та заповідав йому не ходити за чужими богами; про що Господь заповідав йому, того він не додержав.