Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (1 Kings 4) | (1 Kings 6) →

New Living Bible Translation

Hoffnung für Alle

  • Preparations for Building the Temple

    aKing Hiram of Tyre had always been a loyal friend of David. When Hiram learned that David’s son Solomon was the new king of Israel, he sent ambassadors to congratulate him.
  • Salomo herrschte über alle Königreiche vom Euphrat über das Gebiet der Philister bis zur ägyptischen Grenze. Solange er lebte, waren diese Völker ihm unterworfen und mussten ihm Steuern zahlen.
  • Then Solomon sent this message back to Hiram:
  • Für den Unterhalt seines Hofstaates brauchte Salomo täglich etwa 4 Tonnen feines Weizenmehl und 8 Tonnen anderes Mehl,
  • “You know that my father, David, was not able to build a Temple to honor the name of the LORD his God because of the many wars waged against him by surrounding nations. He could not build until the LORD gave him victory over all his enemies.
  • 10 gemästete Rinder, 20 Rinder von der Weide und 100 Schafe. Dazu kamen noch Hirsche, Gazellen, Rehe und gemästetes Geflügel.
  • But now the LORD my God has given me peace on every side; I have no enemies, and all is well.
  • Salomo hatte die Macht über das ganze Gebiet westlich des Euphrat. Von der Stadt Tifsach bis nach Gaza herrschte er über alle Königreiche. Er lebte mit den Völkern ringsum in Frieden.
  • So I am planning to build a Temple to honor the name of the LORD my God, just as he had instructed my father, David. For the LORD told him, ‘Your son, whom I will place on your throne, will build the Temple to honor my name.’
  • Zu Lebzeiten Salomos ging es ganz Israel und Juda gut. Von Dan im Norden bis Beerscheba im Süden lebte das Volk in Frieden. Jeder konnte ungestört in seinem Weinberg arbeiten und unter seinem Feigenbaum sitzen.
  • “Therefore, please command that cedars from Lebanon be cut for me. Let my men work alongside yours, and I will pay your men whatever wages you ask. As you know, there is no one among us who can cut timber like you Sidonians!”
  • Salomo besaß 4000 Stallplätze für die Pferde seiner Streitwagen, dazu 12.000 Reitpferde.
  • When Hiram received Solomon’s message, he was very pleased and said, “Praise the LORD today for giving David a wise son to be king of the great nation of Israel.”
  • Die zwölf Bezirksverwalter versorgten Salomo regelmäßig mit allen Lebensmitteln, die er für sich und die Gäste an seinem Tisch brauchte. Jeder musste einen Monat lang dafür aufkommen. Sie ließen es an nichts fehlen.
  • Then he sent this reply to Solomon:
    “I have received your message, and I will supply all the cedar and cypress timber you need.
  • Gerste und Stroh für die Reit- und Wagenpferde gaben sie direkt in den Stallungen ab, wo es gerade gebraucht wurde. So entsprach es den Vorschriften.
  • My servants will bring the logs from the Lebanon mountains to the Mediterranean Seab and make them into rafts and float them along the coast to whatever place you choose. Then we will break the rafts apart so you can carry the logs away. You can pay me by supplying me with food for my household.”
  • Gott schenkte Salomo große Weisheit, einen scharfen Verstand und ein unvorstellbar breites Wissen.
  • So Hiram supplied as much cedar and cypress timber as Solomon desired.
  • Ja, Salomo übertraf mit seiner Weisheit sowohl die Gelehrten aus dem Osten als auch die Ägypter.
  • In return, Solomon sent him an annual payment of 100,000 bushelsc of wheat for his household and 110,000 gallonsd of pure olive oil.
  • Er war weiser als alle anderen Menschen, weiser sogar als Etan, der Esrachiter, als Heman, Kalkol und Darda, die Söhne von Mahol. Man kannte seinen Namen bei allen Nachbarvölkern, so berühmt war er.
  • So the LORD gave wisdom to Solomon, just as he had promised. And Hiram and Solomon made a formal alliance of peace.
  • Er verfasste 3000 Sprichwörter und dichtete 1005 Lieder.
  • Then King Solomon conscripted a labor force of 30,000 men from all Israel.
  • Er konnte alle Arten von Pflanzen genau beschreiben: von den hohen Zedern im Libanon bis zu den unscheinbaren Ysop-Pflanzen, die in Mauerrissen wachsen. Auch die Tierwelt war ihm nicht fremd: Er konnte über Säugetiere, Vögel, Kriechtiere und Fische sprechen.
  • He sent them to Lebanon in shifts, 10,000 every month, so that each man would be one month in Lebanon and two months at home. Adoniram was in charge of this labor force.
  • Aus allen Völkern kamen Menschen, um Salomo zuzuhören, und alle Könige der Erde schickten ihre Gesandten zu ihm.
  • Solomon also had 70,000 common laborers, 80,000 quarry workers in the hill country,
  • König Hiram von Tyrus war schon immer ein guter Freund von David gewesen. Als er hörte, dass man Salomo zu Davids Nachfolger gesalbt hatte, schickte er eine Gesandtschaft zu dem jungen König, um ihm zu gratulieren.
  • and 3,600e foremen to supervise the work.
  • Darauf sandte Salomo Boten zu Hiram und ließ ihm sagen:
  • At the king’s command, they quarried large blocks of high-quality stone and shaped them to make the foundation of the Temple.
  • »Du weißt ja, dass mein Vater David gern einen Tempel für den HERRN, seinen Gott, gebaut hätte. Er konnte es aber nicht, weil er immer wieder gegen befeindete Nachbarvölker in den Krieg ziehen musste, bis der HERR ihm endlich den Sieg über sie gab.
  • Men from the city of Gebal helped Solomon’s and Hiram’s builders prepare the timber and stone for the Temple.
  • Mir aber hat der HERR, mein Gott, Frieden geschenkt: Weit und breit habe ich keine Feinde, mir droht von nirgends Gefahr.

  • ← (1 Kings 4) | (1 Kings 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026