Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Kings 14) | (2 Kings 16) →

New Living Translation

Переклад Турконяка

  • Uzziah Rules in Judah

    Uzziaha son of Amaziah began to rule over Judah in the twenty-seventh year of the reign of King Jeroboam II of Israel.
  • У двадцять сьомому році Єровоама, царя Ізраїля, зацарював Азарія, син Амессії, царя Юди.
  • He was sixteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-two years. His mother was Jecoliah from Jerusalem.
  • Він був шістнадцятилітнього віку, коли зацарював, і п’ятдесят два роки царював у Єрусалимі. А ім’я його матері — Халія, з Єрусалима.
  • He did what was pleasing in the LORD’s sight, just as his father, Amaziah, had done.
  • І він чинив те, що правильне в Господніх очах, згідно з усім, що робив його батько Амессія.
  • But he did not destroy the pagan shrines, and the people still offered sacrifices and burned incense there.
  • Тільки високих місць він не знищив, ще народ приносив жертви і кадив ладаном на високих місцях.
  • The LORD struck the king with leprosy,b which lasted until the day he died. He lived in isolation in a separate house. The king’s son Jotham was put in charge of the royal palace, and he governed the people of the land.
  • І Господь доторкнувся до царя, і він був прокаженим аж до дня своєї смерті, і царював у відокремленому домі, а Йоатам, син царя, був над домом суддів народу землі.
  • The rest of the events in Uzziah’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah.
  • А решта оповідей про Азарію і все, що він зробив, ось чи не записане це в книзі літопису царів Юди?
  • When Uzziah died, he was buried with his ancestors in the City of David. And his son Jotham became the next king.
  • І Азарія заснув зі своїми батьками, і його поховали з його батьками в місті Давида, а замість нього зацарював його син Йоатам.

  • Zechariah Rules in Israel

    Zechariah son of Jeroboam II began to rule over Israel in the thirty-eighth year of King Uzziah’s reign in Judah. He reigned in Samaria six months.
  • У тридцять восьмому році Азарія, царя Юди, зацарював над Ізраїлем у Самарії на шість місяців Захарія, син Єровоама.
  • Zechariah did what was evil in the LORD’s sight, as his ancestors had done. He refused to turn from the sins that Jeroboam son of Nebat had led Israel to commit.
  • І він чинив зло в Господніх очах, як робили його батьки. Не відступив від гріхів Єровоама, сина Навата, який довів Ізраїль до гріха.
  • Then Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah, assassinated him in public,c and became the next king.
  • І проти нього змовилися Селлум, син Явіса, і Кевлаам, побили його і вбили його, і Селлум зацарював замість нього.
  • The rest of the events in Zechariah’s reign are recorded in The Book of the History of the Kings of Israel.
  • А решта оповідей про Захарію, ось вони є записані в книзі літопису царів Ізраїля.
  • So the LORD’s message to Jehu came true: “Your descendants will be kings of Israel down to the fourth generation.”
  • Слово Господнє, яке Він сказав до Ії, проголошуючи: Сини в четвертому поколінні сидітимуть у тебе на престолі Ізраїля! — так і сталося!

  • Shallum Rules in Israel

    Shallum son of Jabesh began to rule over Israel in the thirty-ninth year of King Uzziah’s reign in Judah. Shallum reigned in Samaria only one month.
  • І Селлум, син Явіса, зацарював. У тридцять дев’ятому році Азарії, царя Юди, зацарював Селлум на місяць часу в Самарії.
  • Then Menahem son of Gadi went to Samaria from Tirzah and assassinated him, and he became the next king.
  • І прийшов Манаїм, син Ґаддія з Тасіли. Він прийшов до Самарії і розгромив Селлума, сина Явіса в Самарії, і вбив його.
  • The rest of the events in Shallum’s reign, including his conspiracy, are recorded in The Book of the History of the Kings of Israel.
  • А решта оповідей про Селлума і про його діла, які він чинив, ось вони є записані в книзі літопису царів Ізраїля.

  • Menahem Rules in Israel

    At that time Menahem destroyed the town of Tappuahd and all the surrounding countryside as far as Tirzah, because its citizens refused to surrender the town. He killed the entire population and ripped open the pregnant women.
  • Тоді розгромив Манаїм Терсу і все, що в ній, і її околиці від Терси, бо не відкрили йому. Тож він її розгромив, і тих, які мали в лоні, порозпорював.
  • Menahem son of Gadi began to rule over Israel in the thirty-ninth year of King Uzziah’s reign in Judah. He reigned in Samaria ten years.
  • У тридцять дев’ятому році Азарії, царя Юди, зацарював над Ізраїлем в Самарії Манаїм, син Ґаддія, — на десять років.
  • But Menahem did what was evil in the LORD’s sight. During his entire reign, he refused to turn from the sins that Jeroboam son of Nebat had led Israel to commit.
  • І він робив зло в Господніх очах, не відступив від усіх гріхів Єровоама, сина Навата, який довів Ізраїль до гріха.
  • Then King Tiglath-pilesere of Assyria invaded the land. But Menahem paid him thirty-seven tonsf of silver to gain his support in tightening his grip on royal power.
  • У його днях на землю прийшов Фул, цар ассирійців, і Манаїм дав Фулові тисячу талантів срібла, щоби його підтримка була з ним.
  • Menahem extorted the money from the rich of Israel, demanding that each of them pay fifty piecesg of silver to the king of Assyria. So the king of Assyria turned from attacking Israel and did not stay in the land.
  • І Манаїм вивіз срібло з Ізраїля, з кожного могутнього силою, щоб передати ассирійському цареві, — п’ятдесят сиклів на одного чоловіка. І повернувся цар ассирійців, і не залишився там в землі.
  • The rest of the events in Menahem’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Israel.
  • А решта оповідей про Манаїма і про все, що він робив, ось чи не записане це в книзі літопису царів Ізраїля?
  • When Menahem died, his son Pekahiah became the next king.
  • І заснув Манаїм зі своїми батьками, а замість нього зацарював його син Факей.

  • Pekahiah Rules in Israel

    Pekahiah son of Menahem began to rule over Israel in the fiftieth year of King Uzziah’s reign in Judah. He reigned in Samaria two years.
  • У п’ятдесятому році Азарія, царя Юди, зацарював над Ізраїлем у Самарії Факей, син Манаїма, — на два роки.
  • But Pekahiah did what was evil in the LORD’s sight. He refused to turn from the sins that Jeroboam son of Nebat had led Israel to commit.
  • І він робив зло в Господніх очах. Не відступив від гріхів Єровоама, сина Навата, який довів Ізраїль до гріха.
  • Then Pekah son of Remaliah, the commander of Pekahiah’s army, conspired against him. With fifty men from Gilead, Pekah assassinated the king, along with Argob and Arieh, in the citadel of the palace at Samaria. And Pekah reigned in his place.
  • І повернувся проти нього Факей, син Ромелія, його тристат, і побив його в Самарії перед домом царя з Арґовом і з Арією, і з ним було п’ятдесят мужів із чотирьохсот. І вбив його, і зацарював замість нього.
  • The rest of the events in Pekahiah’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Israel.
  • Інші слова Факея і все, що він зробив, ось це записане в книзі літопису царів Ізраїля.

  • Pekah Rules in Israel

    Pekah son of Remaliah began to rule over Israel in the fifty-second year of King Uzziah’s reign in Judah. He reigned in Samaria twenty years.
  • У п’ятдесят другому році Азарії, царя Юди, зацарював над Ізраїлем у Самарії Факей, син Ромелія, — на двадцять років.
  • But Pekah did what was evil in the LORD’s sight. He refused to turn from the sins that Jeroboam son of Nebat had led Israel to commit.
  • І він робив зло в Господніх очах, не відступив від усіх гріхів Єровоама, сина Навата, який довів Ізраїль до гріха.
  • During Pekah’s reign, King Tiglath-pileser of Assyria attacked Israel again, and he captured the towns of Ijon, Abel-beth-maacah, Janoah, Kedesh, and Hazor. He also conquered the regions of Gilead, Galilee, and all of Naphtali, and he took the people to Assyria as captives.
  • У дні Факея, царя Ізраїля, прийшов Таґлатфелласар, цар ассирійців, і взяв Аїн, Авелветамааху, Янох, Кенез, Асор, Ґалаад і Ґалілею, усю землю Нефталима, і переселив їх до Ассирії.
  • Then Hoshea son of Elah conspired against Pekah and assassinated him. He began to rule over Israel in the twentieth year of Jotham son of Uzziah.
  • Та Осія, син Іли, зробив змову проти Факея, сина Ромелія, побив його, убив його і зацарював замість нього у двадцятому році Йоатама, сина Азарія.
  • The rest of the events in Pekah’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Israel.
  • А решта оповідей про Факея і все, що він робив, ось це є записане в книзі літопису царів Ізраїля.

  • Jotham Rules in Judah

    Jotham son of Uzziah began to rule over Judah in the second year of King Pekah’s reign in Israel.
  • У другому році Факея, сина Ромелія, царя Ізраїля, зацарював Йоатам, син Азарія, царя Юди.
  • He was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. His mother was Jerusha, the daughter of Zadok.
  • Він був двадцятип’ятилітнього віку, коли зацарював, і шістнадцять років царював у Єрусалимі. А ім’я його матері — Єруса, дочка Садока.
  • Jotham did what was pleasing in the LORD’s sight. He did everything his father, Uzziah, had done.
  • Він чинив те, що правильне в очах Господа, згідно з усім, що робив його батько Озія.
  • But he did not destroy the pagan shrines, and the people still offered sacrifices and burned incense there. He rebuilt the upper gate of the Temple of the LORD.
  • Лише високих місць він не знищив, народ ще приносив жертви і кадив ладаном на висотах. Він збудував верхню браму Господнього дому.
  • The rest of the events in Jotham’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah.
  • А решта оповідей про Йоатама і все, що він робив, чи не записане це в книзі літопису царів Юди?
  • In those days the LORD began to send King Rezin of Aram and King Pekah of Israel to attack Judah.
  • У ті дні почав Господь посилати проти Юди Раасона, царя Сирії, і Факея, сина Ромелія.
  • When Jotham died, he was buried with his ancestors in the City of David. And his son Ahaz became the next king.
  • І Йоатам заснув зі своїми батьками, і поховали його з його батьками в місті його батька Давида, а замість нього зацарював його син Ахаз.

  • ← (2 Kings 14) | (2 Kings 16) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025