Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (2 Kings 25) | (1 Chronicles 2) →

New Living Bible Translation

Lutherbibel

  • From Adam to Noah’s Sons

    The descendants of Adam were Seth, Enosh,
  • Adam, Seth, Enos,
  • Kenan, Mahalalel, Jared,
  • Kenan, Mahalaleel, Jared,
  • Enoch, Methuselah, Lamech,
  • Henoch, Methusalah, Lamech,
  • and Noah.
    The sons of Noah werea Shem, Ham, and Japheth.
    Descendants of Japheth

  • Noah, Sem, Ham, Japheth.
  • The descendants of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
  • Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
  • The descendants of Gomer were Ashkenaz, Riphath,b and Togarmah.
  • Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
  • The descendants of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
    Descendants of Ham

  • Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.
  • The descendants of Ham were Cush, Mizraim,c Put, and Canaan.
  • Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
  • The descendants of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The descendants of Raamah were Sheba and Dedan.
  • Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.
  • Cush was also the ancestor of Nimrod, who was the first heroic warrior on earth.
  • Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.
  • Mizraim was the ancestor of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
  • Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
  • Pathrusites, Casluhites, and the Caphtorites, from whom the Philistines came.d
  • die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.
  • Canaan’s oldest son was Sidon, the ancestor of the Sidonians. Canaan was also the ancestor of the Hittites,e
  • Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,
  • Jebusites, Amorites, Girgashites,
  • den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
  • Hivites, Arkites, Sinites,
  • den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
  • Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
    Descendants of Shem

  • den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.
  • The descendants of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
    The descendants of Aram weref Uz, Hul, Gether, and Mash.g
  • Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
  • Arphaxad was the father of Shelah.
    Shelah was the father of Eber.
  • Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.
  • Eber had two sons. The first was named Peleg (which means “division”), for during his lifetime the people of the world were divided into different language groups. His brother’s name was Joktan.
  • Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.
  • Joktan was the ancestor of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
  • Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
  • Hadoram, Uzal, Diklah,
  • Hadoram, Usal, Dikla,
  • Obal,h Abimael, Sheba,
  • Ebal, Abimael, Saba,
  • Ophir, Havilah, and Jobab. All these were descendants of Joktan.
  • Ophir, Hevila und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.
  • So this is the family line descended from Shem: Arphaxad, Shelah,i
  • Sem, Arphachsad, Salah,
  • Eber, Peleg, Reu,
  • Eber, Peleg, Regu,
  • Serug, Nahor, Terah,
  • Serug, Nahor, Tharah,
  • and Abram, later known as Abraham.
    Descendants of Abraham

  • Abram, das ist Abraham.
  • The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
  • Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
  • These are their genealogical records:
    The sons of Ishmael were Nebaioth (the oldest), Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
  • Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
  • Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
  • Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
  • The sons of Keturah, Abraham’s concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
    The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
  • Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abrahams: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.
  • The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah.
    All these were descendants of Abraham through his concubine Keturah.
    Descendants of Isaac

  • Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.
  • Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.j
    Descendants of Esau

  • Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
  • The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
  • Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
  • The descendants of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho,k Gatam, Kenaz, and Amalek, who was born to Timna.l
  • Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
  • The descendants of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
    Original Peoples of Edom

  • Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.
  • The descendants of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
  • Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
  • The descendants of Lotan were Hori and Hemam.m Lotan’s sister was named Timna.
  • Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.
  • The descendants of Shobal were Alvan,n Manahath, Ebal, Shepho,o and Onam.
    The descendants of Zibeon were Aiah and Anah.
  • Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
  • The son of Anah was Dishon.
    The descendants of Dishon were Hemdan,p Eshban, Ithran, and Keran.
  • Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
  • The descendants of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Akan.q
    The descendants of Dishanr were Uz and Aran.
  • Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.

  • Rulers of Edom

    These are the kings who ruled in the land of Edom before any king ruled over the Israelitess:
    Bela son of Beor, who ruled from his city of Dinhabah.
  • Dies sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
  • When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah became king in his place.
  • Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.
  • When Jobab died, Husham from the land of the Temanites became king in his place.
  • Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
  • When Husham died, Hadad son of Bedad became king in his place and ruled from the city of Avith. He was the one who destroyed the Midianite army in the land of Moab.
  • Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.
  • When Hadad died, Samlah from the city of Masrekah became king in his place.
  • Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
  • When Samlah died, Shaul from the city of Rehoboth-on-the-River became king in his place.
  • Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.
  • When Shaul died, Baal-hanan son of Acbor became king in his place.
  • Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal–Hanan, der Sohn Achbors.
  • When Baal-hanan died, Hadad became king in his place and ruled from the city of Pau.t His wife was Mehetabel, the daughter of Matred and granddaughter of Me-zahab.
  • Da Baal–Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
  • Then Hadad died.
    The clan leaders of Edom were Timna, Alvah,u Jetheth,
  • Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
  • Oholibamah, Elah, Pinon,
  • Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
  • Kenaz, Teman, Mibzar,
  • Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mibzar,
  • Magdiel, and Iram. These are the clan leaders of Edom.
  • Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.

  • ← (2 Kings 25) | (1 Chronicles 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026