Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Chronicles 18:13
-
New Living Translation
He placed army garrisons in Edom, and all the Edomites became David’s subjects. In fact, the LORD made David victorious wherever he went.
-
(en) King James Bible ·
And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David whithersoever he went. -
(en) New King James Version ·
He also put garrisons in Edom, and all the Edomites became David’s servants. And the Lord preserved David wherever he went. -
(en) New International Version ·
He put garrisons in Edom, and all the Edomites became subject to David. The Lord gave David victory wherever he went. -
(en) English Standard Version ·
Then he put garrisons in Edom, and all the Edomites became David’s servants. And the Lord gave victory to David wherever he went. -
(en) New American Standard Bible ·
Then he put garrisons in Edom, and all the Edomites became servants to David. And the LORD helped David wherever he went. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he put garrisons in Edom; and all they of Edom became servants to David. And Jehovah preserved David whithersoever he went. -
(ru) Синодальный перевод ·
и поставил в Идумее охранное войско, и сделались все Идумеяне рабами Давиду. Господь помогал Давиду везде, куда он ни ходил. -
(ua) Переклад Хоменка ·
і поставив у Едомі правителів, так що всі едомії стали Давидовими рабами. Господь допомагав Давидові скрізь, куди він, було, не обернеться. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І поставив в Ідумеї військо оборонне й стали всї Ідумії Давидовими підданими. Господь допомагав Давидові скрізь, куди він повертався. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І поставив він в Едомі зало́гу, і став увесь Едом Давидовими раба́ми. А Госпо́дь допомагав Давидові скрізь, де́ він ходив. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он разместил свои войска в Эдоме, и все эдомитяне стали его рабами. Господь давал Давиду победу, куда бы тот ни ходил. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і розмістив у долині військову частину. І всі ідумейці були слугами Давида. І Господь спасав Давида в усіх походах, куди він ходив. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Авесса также поставил крепости в Едоме, и все идумеяне стали слугами Давида. Господь давал Давиду победу везде, куда он ни ходил.