Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 3) | (1 Chronicles 5) →

New Living Translation

Переклад Турконяка

  • Other Descendants of Judah

    The descendants of Judah were Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.
  • Сини Юди: Фарес, Арсон, Хармі, Ор, Сувал
  • Shobal’s son Reaiah was the father of Jahath. Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
  • і Рая, — його син. І Сувал породив Єта, Єт породив Ахімія і Лаада. Це — роди Саратія.
  • The descendants ofa Etam were Jezreel, Ishma, Idbash, their sister Hazzelelponi,
  • Ось це сини Етама: Єзраїл, Раґма і Явас, а ім’я їхньої сестри — Есилеввон.
  • Penuel (the father ofb Gedor), and Ezer (the father of Hushah). These were the descendants of Hur (the firstborn of Ephrathah), the ancestor of Bethlehem.
  • Фануїл — батько Ґедора, Азир — батько Осана. Це — сини Ора, первенця Ефрата, батька Вифлеєма.
  • Ashhur (the father of Tekoa) had two wives, named Helah and Naarah.
  • І в Саура, батька Текоя, були дві жінки: Аода і Тоада.
  • Naarah gave birth to Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari.
  • Аода народила йому Охазама, Іфада, Темана і Астирана. Усі вони — сини Аода.
  • Helah gave birth to Zereth, Izhar,c Ethnan,
  • Це сини Тоади: Сарет, Саар і Етнан.
  • and Koz, who became the ancestor of Anub, Zobebah, and all the families of Aharhel son of Harum.
  • Кос породив Енова і Савива. І нащадки брата Рихава, сина Яріма.
  • There was a man named Jabez who was more honorable than any of his brothers. His mother named him Jabezd because his birth had been so painful.
  • Іґавис був найславнішим зі своїх братів. Матір дала йому ім’я Іґавис, кажучи: Я народила як та, яка терпить болі.
  • He was the one who prayed to the God of Israel, “Oh, that you would bless me and expand my territory! Please be with me in all that I do, and keep me from all trouble and pain!” And God granted him his request.
  • І Іґавис прикликав Бога Ізраїля, кажучи: Якщо Ти справді поблагословиш [1] мене і помножиш мої границі, і Твоя рука буде зі мною, то даси розуміння, щоб не принизити мене! І Бог навів усе, що той просив.
  • Kelub (the brother of Shuhah) was the father of Mehir. Mehir was the father of Eshton.
  • Халев, батько Асхи, породив Махіра, він — батько Ассатона.
  • Eshton was the father of Beth-rapha, Paseah, and Tehinnah. Tehinnah was the father of Ir-nahash. These were the descendants of Recah.
  • Ассатон породив Ватрефана, Фессия і Тану, батька міста Нааса, брата Еселона, кенезійця. Це — мужі Рифи.
  • The sons of Kenaz were Othniel and Seraiah. Othniel’s sons were Hathath and Meonothai.e
  • Сини Кенеза: Ґотоніїл і Сарая. А син Ґотоніїла: Атат.
  • Meonothai was the father of Ophrah. Seraiah was the father of Joab, the founder of the Valley of Craftsmen,f so called because they were craftsmen.
  • Манатій породив Ґофера. Сарая породив Йоава, батька Аґеаддаїра, бо були майстрами.
  • The sons of Caleb son of Jephunneh were Iru, Elah, and Naam. The son of Elah was Kenaz.
  • Ось сини Халева, сина Єфоннії: Іра, Ала і Ноом. Син Али: Кенез.
  • The sons of Jehallelel were Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.
  • Його син — Ґезеїл, Амиахі, Зафа, Заіра і Есераїл.
  • The sons of Ezrah were Jether, Mered, Epher, and Jalon. One of Mered’s wives becameg the mother of Miriam, Shammai, and Ishbah (the father of Eshtemoa).
  • Сини Езрія: Єтер, Морад, Афер і Ялон. Єтер породив Марона, Семея і Марета, батька Естемона.
  • He married a woman from Judah, who became the mother of Jered (the father of Gedor), Heber (the father of Soco), and Jekuthiel (the father of Zanoah). Mered also married Bithia, a daughter of Pharaoh, and she bore him children.
  • А його жінка (вона — Адія) народила Яреда, батька Ґедора, Авера, батька Сохона, і Єктіїла, батька Зана. Це — сини Ґелії, дочки фараона, яку взяв Морид.
  • Hodiah’s wife was the sister of Naham. One of her sons was the father of Keilah the Garmite, and another was the father of Eshtemoa the Maacathite.
  • Ось сини жінки Ідуї, сестри Нахема: Далія — батько Кеїли, і Семейон — батько Йомана. Ось сини Наїма, батька Кеїла: Аґармі та Естемої, махатієць.
  • The sons of Shimon were Amnon, Rinnah, Ben-hanan, and Tilon.
    The descendants of Ishi were Zoheth and Ben-zoheth.
    Descendants of Judah’s Son Shelah

  • Сини Семіона: Амнон і Рана, син Анана, і Тілон. Сини Ісея: Зоат і сини Зоата.
  • Shelah was one of Judah’s sons. The descendants of Shelah were Er (the father of Lecah); Laadah (the father of Mareshah); the families of linen workers at Beth-ashbea;
  • Сини Силома, сина Юди: Ір, батько Лиха, Лаада, батько Мариса, і роди сімей виробників вісону з дому Есова,
  • Jokim; the men of Cozeba; and Joash and Saraph, who ruled over Moab and Jashubi-lehem. These names all come from ancient records.
  • Йоакім, мужі Хозива, Йоас і Сараф, які поселилися в Моаві. І він переназвав їх Аведирін атукіїн.
  • They were the pottery makers who lived in Netaim and Gederah. They lived there and worked for the king.
    Descendants of Simeon

  • Це — гончарі, які живуть в Натаїмі й Ґадирі, із царем вони стали сильними в його царстві й там проживали.
  • The sons of Simeon were Jemuel,h Jamin, Jarib, Zohar,i and Shaul.
  • Сини Симеона: Намуїл і Ямін, Ярів, Заре, Саул.
  • The descendants of Shaul were Shallum, Mibsam, and Mishma.
  • Його син — Салем, його син — Мавасам, його син — Масма,
  • The descendants of Mishma were Hammuel, Zaccur, and Shimei.
  • його син — Амуїл, його син — Савуд, його син — Закхур, його син — Семей.
  • Shimei had sixteen sons and six daughters, but none of his brothers had large families. So Simeon’s tribe never grew as large as the tribe of Judah.
  • Синів у Семея — шістнадцять і три дочки. А в їхніх братів не було багато синів. Усі їхні покоління не розмножилися так, як сини Юди.
  • They lived in Beersheba, Moladah, Hazar-shual,
  • Вони поселилися у Вирсавії, Самі, Моладі, Есирсуалі,
  • Bilhah, Ezem, Tolad,
  • у Валаа, Воасомі, Туладі,
  • Bethuel, Hormah, Ziklag,
  • Ватуїлі, Ермі, Секлаґу,
  • Beth-marcaboth, Hazar-susim, Beth-biri, and Shaaraim. These towns were under their control until the time of King David.
  • Ветмархавоті, половині Сосіма і в домі Варумсеоріма. Це — їхні міста аж до царя Давида.
  • Their descendants also lived in Etam, Ain, Rimmon, Token, and Ashan — five towns
  • Їхні поселення: Етам, Інреммон, Токкан і Есан, п’ять міст.
  • and their surrounding villages as far away as Baalath.j This was their territory, and these names are listed in their genealogical records.
  • Усі їхні оселі довкола цих міст аж до Ваала. Це — їхнє володіння і їхній перелік.
  • Other descendants of Simeon included Meshobab, Jamlech, Joshah son of Amaziah,
  • Мосовав, Ємолох, Йосія, син Амасії,
  • Joel, Jehu son of Joshibiah, son of Seraiah, son of Asiel,
  • Йоіл (а він є сином Ісавії), син Сарая, син Асіїла,
  • Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
  • Еліоинай, Якава, Ясуя, Асая, Едіїл, Ізмаїл, Ваная,
  • and Ziza son of Shiphi, son of Allon, son of Jedaiah, son of Shimri, son of Shemaiah.
  • Зуза, син Сефея, сина Аллона, сина Єдія, сина Самарія, сина Самея.
  • These were the names of some of the leaders of Simeon’s wealthy clans. Their families grew,
  • Це ті, які перераховані під іменами володарів у їхніх поколіннях, і в їхніх родах по батьківській лінії дуже розмножилися.
  • and they traveled to the region of Gerar,k in the east part of the valley, seeking pastureland for their flocks.
  • Вони пішли аж до підходу до Ґерари, аж до сходу Ґаю, щоб шукати пасовиська для їхньої худоби.
  • They found lush pastures there, and the land was spacious, quiet, and peaceful.
    Some of Ham’s descendants had been living in that region.
  • І знайшли багаті й добрі пасовиська, і перед ними була простора земля, мир і спокій, бо раніше там були мешканцями дехто із синів Хама.
  • But during the reign of King Hezekiah of Judah, these leaders of Simeon invaded the region and completely destroyedl the homes of the descendants of Ham and of the Meunites. No trace of them remains today. They killed everyone who lived there and took the land for themselves, because they wanted its good pastureland for their flocks.
  • Та в дні Езекії, царя Юди, прийшли ті, які записані по імені, і знищили їхні доми, а мінейців, яких там знайшли, їх вони зробили закляттям аж до цього дня і поселилися замість них, бо там — пасовиська для їхньої худоби.
  • Five hundred of these invaders from the tribe of Simeon went to Mount Seir, led by Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel — all sons of Ishi.
  • І деякі з них, із синів Симеона, пішли до гори Сиїр, — п’ятдесят мужів. Фалеттія, Ноадія, Рафая і Озіїл, сини Єсія, — їхні володарі.
  • They destroyed the few Amalekites who had survived, and they have lived there ever since.
  • Вони розгромили рештки тих, хто залишився з Амалика, і поселилися там аж до цього дня.

  • ← (1 Chronicles 3) | (1 Chronicles 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025