Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 18:19
-
New Living Translation
They will have neither children nor grandchildren,
nor any survivor in the place where they lived.
-
(en) King James Bible ·
He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings. -
(en) New King James Version ·
He has neither son nor posterity among his people,
Nor any remaining in his dwellings. -
(en) New International Version ·
He has no offspring or descendants among his people,
no survivor where once he lived. -
(en) English Standard Version ·
He has no posterity or progeny among his people,
and no survivor where he used to live. -
(en) New American Standard Bible ·
“He has no offspring or posterity among his people,
Nor any survivor where he sojourned. -
(en) Darby Bible Translation ·
He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ні внуків, ні нащадків він не матиме в народі;
ані душі живої у своїх оселях. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Нї сина нї внука не буде в народї його, не зістанеться нїхто в домівцї його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
У нього немає в наро́ді наща́дка, ні внука, і немає оста́нку в місцях його ме́шкання. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ни детей, ни внуков
не останется после него в народе;
никого не останется после него
там, где он жил когда-то. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не буде знайомого в його народі, ані не врятується його дім у піднебесній, але в тому, що є його, житимуть інші. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Нет у него среди людей потомства — никто не выжил из тех, с кем он жил.