Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Auflage 2017
Eliphaz’s Third Response to Job
Then Eliphaz the Temanite replied:
Then Eliphaz the Temanite replied:
Da antwortete Elifas von Teman und sprach:
“Can a person do anything to help God?
Can even a wise person be helpful to him?
Can even a wise person be helpful to him?
Kann denn der Mensch Gott nützen? Nein, sich selber nützt der Kluge.
Is it any advantage to the Almighty if you are righteous?
Would it be any gain to him if you were perfect?
Would it be any gain to him if you were perfect?
Ist es dem Allmächtigen von Wert, dass du gerecht bist, ist es für ihn Gewinn, wenn du unsträfliche Wege gehst?
Is it because you’re so pious that he accuses you
and brings judgment against you?
and brings judgment against you?
Wegen deiner Gottesfurcht sollte er dich strafen, vor Gericht mit dir gehen?
No, it’s because of your wickedness!
There’s no limit to your sins.
There’s no limit to your sins.
Ist nicht groß deine Bosheit, ohne Ende dein Verschulden?
“For example, you must have lent money to your friend
and demanded clothing as security.
Yes, you stripped him to the bone.
and demanded clothing as security.
Yes, you stripped him to the bone.
Du pfändest ohne Grund deine Brüder, ziehst Nackten ihre Kleider aus.
You must have refused water for the thirsty
and food for the hungry.
and food for the hungry.
Den Durstigen tränkst du nicht mit Wasser, dem Hungernden versagst du das Brot.
You probably think the land belongs to the powerful
and only the privileged have a right to it!
and only the privileged have a right to it!
Dem Mann der Faust gehört das Land, der Günstling darf darin wohnen.
You must have sent widows away empty-handed
and crushed the hopes of orphans.
and crushed the hopes of orphans.
Witwen hast du weggeschickt mit leeren Händen, der Verwaisten Arme zerschlagen.
That is why you are surrounded by traps
and tremble from sudden fears.
and tremble from sudden fears.
Deswegen liegen Fallstricke rings um dich her und jäher Schrecken ängstigt dich
That is why you cannot see in the darkness,
and waves of water cover you.
and waves of water cover you.
oder Finsternis, worin du nicht siehst, und Wasserflut, die dich bedeckt.
“God is so great — higher than the heavens,
higher than the farthest stars.
higher than the farthest stars.
Ist Gott nicht wie der Himmel hoch? Schau, wie die höchsten Sterne ragen.
But you reply, ‘That’s why God can’t see what I am doing!
How can he judge through the thick darkness?
How can he judge through the thick darkness?
Und da sagst du: Was weiß denn Gott? Richtet er denn durch das dunkle Gewölk?
For thick clouds swirl about him, and he cannot see us.
He is way up there, walking on the vault of heaven.’
He is way up there, walking on the vault of heaven.’
Wolken umhüllen ihn, sodass er nicht sieht, am Himmelskreis geht er einher.
“Will you continue on the old paths
where evil people have walked?
where evil people have walked?
Willst du dem Pfad der Vorzeit folgen, den die Männer des Unheils zogen,
They were snatched away in the prime of life,
the foundations of their lives washed away.
the foundations of their lives washed away.
die vor der Zeit dahingerafft wurden, über deren Grund sich ein Strom ergoss,
For they said to God, ‘Leave us alone!
What can the Almighty do to us?’
What can the Almighty do to us?’
die zu Gott sagten: Weiche von uns! und: Was kann uns der Allmächtige tun?
Yet he was the one who filled their homes with good things,
so I will have nothing to do with that kind of thinking.
so I will have nothing to do with that kind of thinking.
Und doch, er hat ihre Häuser mit Gütern gefüllt. Der Plan der Frevler ist mir fern.
“The righteous will be happy to see the wicked destroyed,
and the innocent will laugh in contempt.
and the innocent will laugh in contempt.
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, der Unschuldige wird sie verspotten:
They will say, ‘See how our enemies have been destroyed.
The last of them have been consumed in the fire.’
The last of them have been consumed in the fire.’
Wahrhaftig, vernichtet sind unsere Gegner, ihren Rest hat das Feuer verzehrt.
“Submit to God, and you will have peace;
then things will go well for you.
then things will go well for you.
Werde sein Freund und halte Frieden! Nur dadurch kommt das Gute dir zu.
Listen to his instructions,
and store them in your heart.
and store them in your heart.
Nimm doch Weisung an aus seinem Mund, leg dir seine Worte ins Herz:
If you return to the Almighty, you will be restored —
so clean up your life.
so clean up your life.
Kehrst du zum Allmächtigen um, so wirst du aufgerichtet. Hältst Unrecht deinem Zelt du fern,
If you give up your lust for money
and throw your precious gold into the river,
and throw your precious gold into the river,
wirfst in den Staub das Edelgold, zum Flussgestein das Feingold,
the Almighty himself will be your treasure.
He will be your precious silver!
He will be your precious silver!
dann wird der Allmächtige dein Edelgold und erlesenes Silber für dich sein.
“Then you will take delight in the Almighty
and look up to God.
and look up to God.
Dann wirst du am Allmächtigen dich erfreuen und zu Gott dein Angesicht erheben.
You will pray to him, and he will hear you,
and you will fulfill your vows to him.
and you will fulfill your vows to him.
Flehst du ihn an, so hört er dich und du wirst deine Gelübde erfüllen.
You will succeed in whatever you choose to do,
and light will shine on the road ahead of you.
and light will shine on the road ahead of you.
Was du beschließt, trifft ein, Licht strahlt über deinen Wegen auf.
If people are in trouble and you say, ‘Help them,’
God will save them.
God will save them.
Wer hochmütig redet, den erniedrigt man, doch hilft er dem, der die Augen senkt.