Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Турконяка
“I vow by the living God, who has taken away my rights,
by the Almighty who has embittered my soul —
by the Almighty who has embittered my soul —
Нехай живе Господь, Який так мені присудив, і Вседержитель, Який засмучує мою душу!
As long as I live,
while I have breath from God,
while I have breath from God,
А поки ще в мені дихання є, Божий Дух, що є в моїх ніздрях,
my lips will speak no evil,
and my tongue will speak no lies.
and my tongue will speak no lies.
мої губи не промовлятимуть беззаконне, і моя душа не повчатиметься неправедного.
I will never concede that you are right;
I will defend my integrity until I die.
I will defend my integrity until I die.
Хай не станеться, щоб я назвав вас праведними, доки не помру. Адже не відійду від моєї невинності,
I will maintain my innocence without wavering.
My conscience is clear for as long as I live.
My conscience is clear for as long as I live.
і, дотримуючись праведності, себе не віддам. Бо я не усвідомлюю, що зробив невідповідне.
“May my enemy be punished like the wicked,
my adversary like those who do evil.
my adversary like those who do evil.
Ні, але хай мої вороги будуть, як руїна безбожних, і ті, хто повстав проти мене, — наче погибель безбожних.
For what hope do the godless have when God cuts them off
and takes away their life?
and takes away their life?
Бо яка є надія в безбожного, чого він тримається? Чи врятується, надіючись на Господа?
Will God listen to their cry
when trouble comes upon them?
when trouble comes upon them?
Чи Господь вислухає його молитву? Хіба, коли надійде на нього скрута,
Can they take delight in the Almighty?
Can they call to God at any time?
Can they call to God at any time?
чи матиме перед Ним якусь сміливість? Або коли покличе, то чи Він вислухає його?
I will teach you about God’s power.
I will not conceal anything concerning the Almighty.
I will not conceal anything concerning the Almighty.
Але я сповіщу вам, що є в Господній руці. Про те, що є у Вседержителя, не обманю.
But you have seen all this,
yet you say all these useless things to me.
yet you say all these useless things to me.
Ось усі знаєте, що додаєте марне до марного.
“This is what the wicked will receive from God;
this is their inheritance from the Almighty.
this is their inheritance from the Almighty.
Це частина безбожного чоловіка в Господа, а здобуток сильних прийде на них від Вседержителя.
They may have many children,
but the children will die in war or starve to death.
but the children will die in war or starve to death.
Якщо ж його сини стануть численні, то вони будуть на вигублення. Якщо ж і перетворяться на мужів, то жебратимуть.
Those who survive will die of a plague,
and not even their widows will mourn them.
and not even their widows will mourn them.
Ті, які залишаться після нього, смертю закінчать життя, а над їхніми вдовами ніхто не змилосердиться.
“Evil people may have piles of money
and may store away mounds of clothing.
and may store away mounds of clothing.
Якщо назбирає срібла, наче землі, і наготує золота, подібно до глини, —
But the righteous will wear that clothing,
and the innocent will divide that money.
and the innocent will divide that money.
це все здобудуть праведні, і його маєток праведні заберуть.
Його дім відійшов, наче молі й немов павутина.
The wicked go to bed rich
but wake to find that all their wealth is gone.
but wake to find that all their wealth is gone.
Багатий, заснувши, не продовжуватиме, відкрив він свої очі — і його немає.
Terror overwhelms them like a flood,
and they are blown away in the storms of the night.
and they are blown away in the storms of the night.
Болі його спіткали, наче вода, і вночі забрала його темрява.
The east wind carries them away, and they are gone.
It sweeps them away.
It sweeps them away.
Його забере палюча спека, відійде і вигубить його з його місця.
It whirls down on them without mercy.
They struggle to flee from its power.
They struggle to flee from its power.
І накине біду на нього, та не пощадить. З його руки неодмінно втікатиме [1].