Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Хоменка
“Let me go on, and I will show you the truth.
For I have not finished defending God!
For I have not finished defending God!
«Зажди но трошки, і я тобі з'ясую,
бо ще чимало можна сказати про Бога.
бо ще чимало можна сказати про Бога.
I will present profound arguments
for the righteousness of my Creator.
for the righteousness of my Creator.
Сягну знанням моїм далеко
і визнаю Творцеві моєму слушність.
і визнаю Творцеві моєму слушність.
I am telling you nothing but the truth,
for I am a man of great knowledge.
for I am a man of great knowledge.
Воістину в словах моїх нема неправди,
і звершений знанням стоїть біля тебе.
і звершений знанням стоїть біля тебе.
“God is mighty, but he does not despise anyone!
He is mighty in both power and understanding.
He is mighty in both power and understanding.
Так! Бог силою великий, однак, не гордує чистим серцем.
He does not let the wicked live
but gives justice to the afflicted.
but gives justice to the afflicted.
Він не дає грішникові жити,
він бідолашним чинить правосуддя,
він бідолашним чинить правосуддя,
He never takes his eyes off the innocent,
but he sets them on thrones with kings
and exalts them forever.
but he sets them on thrones with kings
and exalts them forever.
і праведника не позбавляє права.
Він царів ставить на престолі,
саджає їх назавжди! Але що загорділи,
Він царів ставить на престолі,
саджає їх назавжди! Але що загорділи,
If they are bound in chains
and caught up in a web of trouble,
and caught up in a web of trouble,
тому вони закуті в кайдани,
обплутані мотуззям нужди!
обплутані мотуззям нужди!
he shows them the reason.
He shows them their sins of pride.
He shows them their sins of pride.
Він виявляє їм діла
й переступи їхні, бо вони загорділи.
й переступи їхні, бо вони загорділи.
He gets their attention
and commands that they turn from evil.
and commands that they turn from evil.
Він відкриває їм вухо на навчання,
від беззаконства велить відвернутись.
від беззаконства велить відвернутись.
“If they listen and obey God,
they will be blessed with prosperity throughout their lives.
All their years will be pleasant.
they will be blessed with prosperity throughout their lives.
All their years will be pleasant.
І як вони послухаються, почнуть йому служити,
то проведуть свої дні у щасті, літа свої в утісі.
то проведуть свої дні у щасті, літа свої в утісі.
But if they refuse to listen to him,
they will cross over the river of death,
dying from lack of understanding.
they will cross over the river of death,
dying from lack of understanding.
А коли не послухаються, то пройдуть через Яму
і пропадуть у невіданні.
і пропадуть у невіданні.
For the godless are full of resentment.
Even when he punishes them,
they refuse to cry out to him for help.
Even when he punishes them,
they refuse to cry out to him for help.
Щождо лукавих серцем, що гнів свій зберігають,
і що не звали на допомогу, коли їх в'язано,
і що не звали на допомогу, коли їх в'язано,
They die when they are young,
after wasting their lives in immoral living.
after wasting their lives in immoral living.
то їхня душа загине замолоду,
життя їхнє — між розпусниками.
життя їхнє — між розпусниками.
But by means of their suffering, he rescues those who suffer.
For he gets their attention through adversity.
For he gets their attention through adversity.
Він бідного рятує власною його бідою
і в злиднях об'являється для його вух.
і в злиднях об'являється для його вух.
“God is leading you away from danger, Job,
to a place free from distress.
He is setting your table with the best food.
to a place free from distress.
He is setting your table with the best food.
Отож і тебе він вирве з пащі скрути,
її тобі заступить достаток щедрий,
і стіл твій буде повен туку.
її тобі заступить достаток щедрий,
і стіл твій буде повен туку.
But you are obsessed with whether the godless will be judged.
Don’t worry, judgment and justice will be upheld.
Don’t worry, judgment and justice will be upheld.
А наповнишся нечестивими осудами,
то спіткають тебе суд і розправа.
то спіткають тебе суд і розправа.
Вважай, отже, щоб не звели тебе достатком
і щоб дар великий не збив тебе з дороги!
і щоб дар великий не збив тебе з дороги!
Хіба твої багатства безконечні щось тобі допоможуть?
Або твоєї сили всі потуги?
Або твоєї сили всі потуги?
О, не бажай тієї ночі,
коли народи з своїх місць ізникають!
коли народи з своїх місць ізникають!
Be on guard! Turn back from evil,
for God sent this suffering
to keep you from a life of evil.
Elihu Reminds Job of God’s Power
for God sent this suffering
to keep you from a life of evil.
Elihu Reminds Job of God’s Power
Остерігайсь, не нахиляйсь до кривди:
тим бо й випробувано тебе стражданням.
тим бо й випробувано тебе стражданням.
“Look, God is all-powerful.
Who is a teacher like him?
Who is a teacher like him?
Бог, справді, силою великий,
і хто такий учитель, як він?
і хто такий учитель, як він?
No one can tell him what to do,
or say to him, ‘You have done wrong.’
or say to him, ‘You have done wrong.’
Хто йому вкаже його дорогу?
Хто скаже: Ти дієш кривду.
Хто скаже: Ти дієш кривду.
Instead, glorify his mighty works,
singing songs of praise.
singing songs of praise.
Тож пам'ятай: ти маєш величати його діло,
яке оспівують люди.
яке оспівують люди.
Everyone has seen these things,
though only from a distance.
though only from a distance.
Усі люди над ним розважають,
кожний здалека дивиться на нього.
кожний здалека дивиться на нього.
“Look, God is greater than we can understand.
His years cannot be counted.
His years cannot be counted.
Так! Бог великий, не нам його збагнути!
Число його років не має ліку.
Число його років не має ліку.
He draws up the water vapor
and then distills it into rain.
and then distills it into rain.
Він притягає води краплі
і прочищує їх на дощ у парі;
і прочищує їх на дощ у парі;
The rain pours down from the clouds,
and everyone benefits.
and everyone benefits.
спускають його хмари,
і на натовп людей виливають.
і на натовп людей виливають.
Who can understand the spreading of the clouds
and the thunder that rolls forth from heaven?
and the thunder that rolls forth from heaven?
Хто зможе зміркувати,
доки сягають хмари
або гуркіт грому у його наметі?
доки сягають хмари
або гуркіт грому у його наметі?
See how he spreads the lightning around him
and how it lights up the depths of the sea.
and how it lights up the depths of the sea.
Він розстелює над ним свій оболок
і вкриває вершини гір.
і вкриває вершини гір.
Ними годує він народи,
дає поживу подостатком.
дає поживу подостатком.
He fills his hands with lightning bolts
and hurls each at its target.
and hurls each at its target.
Він бере блискавицю обома руками,
велить їй бити у ціль.
велить їй бити у ціль.