Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Огієнка
“Do you still want to argue with the Almighty?
You are God’s critic, but do you have the answers?”
You are God’s critic, but do you have the answers?”
„Чи буде ставати на прю з Всемогутнім огу́дник? Хто сперечається з Богом, хай на це відповість!“
“I am nothing — how could I ever find the answers?
I will cover my mouth with my hand.
I will cover my mouth with my hand.
„Оце я знікче́мнів, — що ж маю Тобі відповісти? Я кладу́ свою руку на уста свої.
I have said too much already.
I have nothing more to say.”
I have nothing more to say.”
Я раз говорив був, і вже не скажу́, а вдруге — і більш не дода́м“!
The LORD Challenges Job Again
Then the LORD answered Job from the whirlwind:
І відповів Господь Йову із бурі й сказав:
“Brace yourself like a man,
because I have some questions for you,
and you must answer them.
because I have some questions for you,
and you must answer them.
„Підпережи́ но ти сте́гна свої, як мужчи́на: Я буду питати тебе, — ти ж поя́снюй Мені!
“Will you discredit my justice
and condemn me just to prove you are right?
and condemn me just to prove you are right?
Чи ти хочеш пору́шити право Моє, винува́тити Мене, щоб опра́вданим бути?
Are you as strong as God?
Can you thunder with a voice like his?
Can you thunder with a voice like his?
Коли маєш раме́но, як Бог, і голосом ти загрими́ш, немов Він,
All right, put on your glory and splendor,
your honor and majesty.
your honor and majesty.
то окрась Ти себе пишното́ю й вели́чністю, зодягни́ся у славу й красу́!
Give vent to your anger.
Let it overflow against the proud.
Let it overflow against the proud.
Розпоро́ш лютість гніву свого́, і поглянь на все горде — й прини́зь ти його́!
Humiliate the proud with a glance;
walk on the wicked where they stand.
walk on the wicked where they stand.
Поглянь на все горде — й його впокори́, поспиха́й нечестивих на їхньому місці,
Bury them in the dust.
Imprison them in the world of the dead.
Imprison them in the world of the dead.
поховай їх у по́росі ра́зом, а їхні обличчя обви́й в укритті́.
Then even I would praise you,
for your own strength would save you.
for your own strength would save you.
Тоді й Я тебе сла́вити буду, як правиця твоя допоможе тобі!
А ось бегемо́т, що його Я створив, як тебе, — траву, як худо́ба велика, він їсть.
See its powerful loins
and the muscles of its belly.
and the muscles of its belly.
Ото сила його в його сте́гнах, його ж мі́цність — у м'я́зах його живота́.
Its tail is as strong as a cedar.
The sinews of its thighs are knit tightly together.
The sinews of its thighs are knit tightly together.
Випросто́вує він, немов ке́дра, свойо́го хвоста́, жили сте́гон його поспліта́лись.
Its bones are tubes of bronze.
Its limbs are bars of iron.
Its limbs are bars of iron.
Його кості — немов мідяні оті ру́ри, костома́хи його — як ті пру́ття залізні.
It is a prime example of God’s handiwork,
and only its Creator can threaten it.
and only its Creator can threaten it.
Голова оце Божих доріг; і тільки Творе́ць його може зблизи́ти до нього меча.
The mountains offer it their best food,
where all the wild animals play.
where all the wild animals play.
Бо гори прино́сять поживу йому, і там гра́ється вся звірина́ польова́.
Під ло́тосами він виле́жується, в укритті́ очере́ту й болота.
The lotus plants give it shade
among the willows beside the stream.
among the willows beside the stream.
Ло́тоси тінню своєю вкривають його, топо́лі поточні його обгорта́ють.
It is not disturbed by the raging river,
not concerned when the swelling Jordan rushes around it.
not concerned when the swelling Jordan rushes around it.
Ось підійма́ється рі́чка, та він не боїться її, він безпечний, хоча б сам Йорда́н йому в па́щу впливав!