Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Cовременный перевод WBTC
“Do you still want to argue with the Almighty?
You are God’s critic, but do you have the answers?”
You are God’s critic, but do you have the answers?”
"Ты спорил с Господом, Иов, ты обвинял Меня в неправоте, допустишь ли, что ты не прав теперь и будешь ли Мне отвечать?"
“I am nothing — how could I ever find the answers?
I will cover my mouth with my hand.
I will cover my mouth with my hand.
"Я слишком мал, чтоб говорить с Тобой, что мне сказать? На уста положу я руку свою.
I have said too much already.
I have nothing more to say.”
I have nothing more to say.”
Я говорил однажды, что же мне повторяться? Дважды я говорил, но большего я не скажу".
The LORD Challenges Job Again
Then the LORD answered Job from the whirlwind:
И снова из бури Господь говорил с Иовом:
“Brace yourself like a man,
because I have some questions for you,
and you must answer them.
because I have some questions for you,
and you must answer them.
"Перепояшь себя, как подобает мужчине, и приготовься отвечать на мои вопросы.
“Will you discredit my justice
and condemn me just to prove you are right?
and condemn me just to prove you are right?
Ты думаешь, что Я несправедлив, что Я судил несправедливо и ты окажешься невиноватым?
Are you as strong as God?
Can you thunder with a voice like his?
Can you thunder with a voice like his?
Так ли сильны твои руки, Иов, как руки Бога? Может ли голос твой звучать громче грома, как голос Бога?
All right, put on your glory and splendor,
your honor and majesty.
your honor and majesty.
И если ты как Бог, тогда воздай сам себе почести, неси, словно одежды, честь и славу.
Give vent to your anger.
Let it overflow against the proud.
Let it overflow against the proud.
Гнев покажи свой, если ты как Бог, и гордых накажи, заставь их покориться.
Humiliate the proud with a glance;
walk on the wicked where they stand.
walk on the wicked where they stand.
Взгляни на них со гневом, покори и порази там, где они стоят.
Bury them in the dust.
Imprison them in the world of the dead.
Imprison them in the world of the dead.
Тела их оберни и брось в могилы, похорони в грязи.
Then even I would praise you,
for your own strength would save you.
for your own strength would save you.
Даже Я восхвалю тебя, Иов, если ты сможешь сделать всё это, и допущу, что ты себя спасти способен.
Взгляни, Иов, на бегемота. Я сотворил его, как и тебя, он ест траву, как бык.
See its powerful loins
and the muscles of its belly.
and the muscles of its belly.
Он крепок и силён, и мышцы на животе его сильны.
Its tail is as strong as a cedar.
The sinews of its thighs are knit tightly together.
The sinews of its thighs are knit tightly together.
Хвост его крепок, словно кедр, ноги его крепки.
Its bones are tubes of bronze.
Its limbs are bars of iron.
Its limbs are bars of iron.
Кости его крепче бронзы, ноги его — железные столбы.
It is a prime example of God’s handiwork,
and only its Creator can threaten it.
and only its Creator can threaten it.
Он самое необыкновенное животное из тех, что сотворил Я! Но одолеть его могу Я!
The mountains offer it their best food,
where all the wild animals play.
where all the wild animals play.
Ест он травы на холмах, где резвятся дикие звери.
Он лежит под тенистым деревом, прячется в болотном тростнике.
The lotus plants give it shade
among the willows beside the stream.
among the willows beside the stream.
Прячут его деревья в своей тени, он живёт под прибрежными ивами.
It is not disturbed by the raging river,
not concerned when the swelling Jordan rushes around it.
not concerned when the swelling Jordan rushes around it.
Когда река разольётся, он не убегает, он спокоен всегда, даже если на него потечёт Иордан.