Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Auflage 2017
An den Strömen von Babel, da saßen wir und wir weinten, wenn wir Zions gedachten.
We put away our harps,
hanging them on the branches of poplar trees.
hanging them on the branches of poplar trees.
An die Weiden in seiner Mitte hängten wir unsere Leiern.
For our captors demanded a song from us.
Our tormentors insisted on a joyful hymn:
“Sing us one of those songs of Jerusalem!”
Our tormentors insisted on a joyful hymn:
“Sing us one of those songs of Jerusalem!”
Denn dort verlangten, die uns gefangen hielten, Lieder von uns, unsere Peiniger forderten Jubel: Singt für uns eines der Lieder Zions!
But how can we sing the songs of the LORD
while in a pagan land?
while in a pagan land?
Wie hätten wir singen können die Lieder des HERRN, fern, auf fremder Erde?
If I forget you, O Jerusalem,
let my right hand forget how to play the harp.
let my right hand forget how to play the harp.
Wenn ich dich je vergesse, Jerusalem, dann soll meine rechte Hand mich vergessen.
May my tongue stick to the roof of my mouth
if I fail to remember you,
if I don’t make Jerusalem my greatest joy.
if I fail to remember you,
if I don’t make Jerusalem my greatest joy.
Die Zunge soll mir am Gaumen kleben, wenn ich deiner nicht mehr gedenke, wenn ich Jerusalem nicht mehr erhebe zum Gipfel meiner Freude.
O LORD, remember what the Edomites did
on the day the armies of Babylon captured Jerusalem.
“Destroy it!” they yelled.
“Level it to the ground!”
on the day the armies of Babylon captured Jerusalem.
“Destroy it!” they yelled.
“Level it to the ground!”
Gedenke, HERR, den Söhnen Edoms den Tag Jerusalems, die sagten: Reißt nieder, bis auf den Grund reißt es nieder!
O Babylon, you will be destroyed.
Happy is the one who pays you back
for what you have done to us.
Happy is the one who pays you back
for what you have done to us.
Tochter Babel, du der Verwüstung Geweihte: Selig, wer dir vergilt deine Taten, die du uns getan hast!