Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 38) | (Psalms 40) →

New Living Translation

Переклад Турконяка

  • For Jeduthun, the choir director: A psalm of David.

    I said to myself, “I will watch what I do
    and not sin in what I say.
    I will hold my tongue
    when the ungodly are around me.”
  • На закінчення. Псалом Давида.
  • But as I stood there in silence —
    not even speaking of good things —
    the turmoil within me grew worse.
  • З великим нетерпінням очікував [1] я Господа, і Він вислухав мене та почув моє благання,
  • The more I thought about it,
    the hotter I got,
    igniting a fire of words:
  • витягнув мене з ями страждань, з багнистої трясовини, поставив мої ноги на камені та скерував мої кроки,
  • “LORD, remind me how brief my time on earth will be.
    Remind me that my days are numbered —
    how fleeting my life is.
  • нову пісню він вклав у мої уста — пісню хвали нашому Богу. Багато хто побачить, і їх охопить страх, і будуть надіятися на Господа.
  • You have made my life no longer than the width of my hand.
    My entire lifetime is just a moment to you;
    at best, each of us is but a breath.”
    Interlude
  • Блаженний чоловік, для якого Господнє Ім’я є його надією, який не зважає на марноту і обманливе безглуздя.
  • We are merely moving shadows,
    and all our busy rushing ends in nothing.
    We heap up wealth,
    not knowing who will spend it.
  • Господи, Боже мій! Ти вчинив багато Своїх чудес, у Твоїх задумах нема такого, хто подібний до Тебе. Я сповіщав і сповіщав про них: вони намножилися — їх безліч.
  • And so, Lord, where do I put my hope?
    My only hope is in you.
  • Жертви і приношення Ти не схотів, але Ти приготовив мені [тіло]. Всепалення [2] і жертви за гріх Ти не забажав.
  • Rescue me from my rebellion.
    Do not let fools mock me.
  • Тоді я сказав: Ось іду, — на початку книги написано про мене:
  • I am silent before you; I won’t say a word,
    for my punishment is from you.
  • Боже мій, я забажав виконати Твою волю і Твій закон у глибині мого серця.
  • But please stop striking me!
    I am exhausted by the blows from your hand.
  • Я благовістив правду на великому зібранні, адже своїм устам не забороню. Господи, Тобі відомо, —
  • When you discipline us for our sins,
    you consume like a moth what is precious to us.
    Each of us is but a breath.
    Interlude
  • Твою правду я не заховав у своєму серці: я проголошував Твою правду і Твоє спасіння, я не приховав Твого милосердя і Твоєї правди від великого зібрання.
  • Hear my prayer, O LORD!
    Listen to my cries for help!
    Don’t ignore my tears.
    For I am your guest —
    a traveler passing through,
    as my ancestors were before me.
  • Ти ж, Господи, не забери від мене Своїх щедрот. Твоє милосердя і Твоя правда постійно мені допомагали.
  • Leave me alone so I can smile again
    before I am gone and exist no more.
  • Бо мене оточило зло без кінця і краю, оволоділо мною моє беззаконня, і я не був здатний бачити. Його стало більше, як волосин на моїй голові, тож моє серце покинуло мене.

  • ← (Psalms 38) | (Psalms 40) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025