Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 41) | (Psalms 43) →

New Living Bible Translation

Auflage 2017

  • Book Two
    (Psalms 42–72)

    For the choir director: A psalma of the descendants of Korah.

    As the deer longs for streams of water,
    so I long for you, O God.
  • Für den Chormeister. Ein Weisheitslied der Korachiter.
  • I thirst for God, the living God.
    When can I go and stand before him?
  • Wie der Hirsch lechzt nach frischem Wasser, so lechzt meine Seele, nach dir, Gott.
  • Day and night I have only tears for food,
    while my enemies continually taunt me, saying,
    “Where is this God of yours?”
  • Meine Seele dürstet nach Gott, nach dem lebendigen Gott. Wann darf ich kommen und erscheinen vor Gottes Angesicht?
  • My heart is breaking
    as I remember how it used to be:
    I walked among the crowds of worshipers,
    leading a great procession to the house of God,
    singing for joy and giving thanks
    amid the sound of a great celebration!
  • Meine Tränen sind mir Brot geworden bei Tag und bei Nacht; man sagt zu mir den ganzen Tag: Wo ist dein Gott?
  • Why am I discouraged?
    Why is my heart so sad?
    I will put my hope in God!
    I will praise him again —
    my Savior and
  • Ich denke daran und schütte vor mir meine Seele aus: Ich will in einer Schar einherziehn. Ich will in ihr zum Haus Gottes schreiten, im Schall von Jubel und Dank in festlich wogender Menge.
  • my God!
    Now I am deeply discouraged,
    but I will remember you —
    even from distant Mount Hermon, the source of the Jordan,
    from the land of Mount Mizar.
  • Was bist du bedrückt, meine Seele, und was ächzt du in mir? Harre auf Gott; denn ich werde ihm noch danken für die Rettung in seinem Angesicht.
  • I hear the tumult of the raging seas
    as your waves and surging tides sweep over me.
  • Bedrückt ist meine Seele in mir, darum gedenke ich deiner im Jordanland, am Hermon, am Berg Mizar.
  • But each day the LORD pours his unfailing love upon me,
    and through each night I sing his songs,
    praying to God who gives me life.
  • Flut ruft der Flut zu beim Tosen deiner stürzenden Wasser, all deine Wellen und Wogen zogen über mich hin.
  • “O God my rock,” I cry,
    “why have you forgotten me?
    Why must I wander around in grief,
    oppressed by my enemies?”
  • Bei Tag entbietet der HERR seine Huld und in der Nacht ist sein Lied bei mir, ein Gebet zum Gott meines Lebens.
  • Their taunts break my bones.
    They scoff, “Where is this God of yours?”
  • Sagen will ich zu Gott, meinem Fels: Warum hast du mich vergessen? Warum muss ich trauernd einhergehn, von meinem Feind unterdrückt?
  • Why am I discouraged?
    Why is my heart so sad?
    I will put my hope in God!
    I will praise him again —
    my Savior and my God!
  • Es trifft mich zu Tode in meinen Gebeinen, dass meine Bedränger mich verhöhnen, da sie den ganzen Tag zu mir sagen: Wo ist dein Gott?

  • ← (Psalms 41) | (Psalms 43) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026