Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Огієнка
Для дириґента хору. На „Лілеї“. Синів Коре́євих. Псалом навча́льний. Пісня любови.
You drove out the pagan nations by your power
and gave all the land to our ancestors.
You crushed their enemies
and set our ancestors free.
and gave all the land to our ancestors.
You crushed their enemies
and set our ancestors free.
Моє серце брини́ть добрим словом, проказую я: Для Царя мої тво́ри, мій язик — мов перо скоропи́сця!
They did not conquer the land with their swords;
it was not their own strong arm that gave them victory.
It was your right hand and strong arm
and the blinding light from your face that helped them,
for you loved them.
it was not their own strong arm that gave them victory.
It was your right hand and strong arm
and the blinding light from your face that helped them,
for you loved them.
Ти кращий від лю́дських синів, в Твоїх устах розлита краса́ та добро́, тому благослови́в Бог навіки Тебе.
Прив'яжи до стегна́ Свого, Сильний, Свого меча, красу́ Свою́ та вели́чність Свою́,
Only by your power can we push back our enemies;
only in your name can we trample our foes.
only in your name can we trample our foes.
і в вели́чності Своїй сідай, та й ве́рхи помчися за справи правди, і ла́гідности та справедливости, — і на́вчить Тебе страшних чинів прави́ця Твоя́!
I do not trust in my bow;
I do not count on my sword to save me.
I do not count on my sword to save me.
Твої стрі́ли наго́стрені, — а від них під Тобою наро́ди попа́дають, — у серце Царськи́х ворогів.
You are the one who gives us victory over our enemies;
you disgrace those who hate us.
you disgrace those who hate us.
Престол Твій, о Боже, на вічні віки́, берло правди — берло Царства Твого́.
O God, we give glory to you all day long
and constantly praise your name.
Interlude
and constantly praise your name.
Interlude
Ти полюбив справедливість, а беззако́ння знена́видів, тому́ намасти́в Тебе Бог, Твій Бог, оливою радости понад друзів Твоїх.
But now you have tossed us aside in dishonor.
You no longer lead our armies to battle.
You no longer lead our armies to battle.
Ми́ро, ало́е й кассі́я — всі ша́ти Твої, а з палат із слоно́вої кости — струни Тебе звесели́ли.
You make us retreat from our enemies
and allow those who hate us to plunder our land.
and allow those who hate us to plunder our land.
Серед ска́рбів Твоїх — царські до́чки, по правиці Твоїй стала цариця в офі́рському щирому золоті.
You have butchered us like sheep
and scattered us among the nations.
and scattered us among the nations.
Слухай, до́чко, й побач, і нахили своє ухо, — і забудь свій наро́д і дім батька свого́!
You sold your precious people for a pittance,
making nothing on the sale.
making nothing on the sale.
А Цар буде жадати твоєї краси́, бо Він — твій Госпо́дь, а ти до землі Йому кланяйся.
You let our neighbors mock us.
We are an object of scorn and derision to those around us.
We are an object of scorn and derision to those around us.
А Ти́рська дочка́ прийде з да́ром, будуть благати тебе найбагатші з наро́ду.
You have made us the butt of their jokes;
they shake their heads at us in scorn.
they shake their heads at us in scorn.
Вся оздо́ба царсько́ї дочки́ — усере́дині, шата ж її погапто́вана золотом.
We can’t escape the constant humiliation;
shame is written across our faces.
shame is written across our faces.
У ша́ти гапто́вані вбрану прова́дять її до Царя, за нею дівча́та, подру́ги її, до Тебе прова́джені.
All we hear are the taunts of our mockers.
All we see are our vengeful enemies.
All we see are our vengeful enemies.
Провадять їх з ра́дощами та поті́хою, — у палату царську́ вони ві́йдуть.
All this has happened though we have not forgotten you.
We have not violated your covenant.
We have not violated your covenant.
Замість батькі́в Твоїх бу́дуть сини́ Твої, — їх по ці́лій землі Ти поставиш воло́дарями.