Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 48) | (Psalms 50) →

New Living Translation

Переклад Хоменка

  • For the choir director: A psalm of the descendants of Korah.

    Listen to this, all you people!
    Pay attention, everyone in the world!
  • Провідникові хору. Синів Кораха. Псалом.
  • High and low,
    rich and poor — listen!
  • Слухайте це, усі народи, уважайте, всі мешканці світу:
  • For my words are wise,
    and my thoughts are filled with insight.
  • і люди прості, і вельможні, разом багаті й бідні.
  • I listen carefully to many proverbs
    and solve riddles with inspiration from a harp.
  • Уста мої казатимуть слова мудрі і думка серця мого — розумні речі.
  • Why should I fear when trouble comes,
    when enemies surround me?
  • Я нахилю до притчі моє вухо, відкрию мою загадку під гусла.
  • They trust in their wealth
    and boast of great riches.
  • Чого б то мусів я боятися за лихої години, коли мене оточить несправедливість тих, які на мене засідають,
  • Yet they cannot redeem themselves from deatha
    by paying a ransom to God.
  • вповають на свої достатки, і хваляться своїм багатством превеликим?
  • Redemption does not come so easily,
    for no one can ever pay enough
  • Таж ніхто не може викупити себе самого, не може дати Богові ціну за себе.
  • to live forever
    and never see the grave.
  • Занадто дорогий бо його душі викуп, і вистачити він ніколи не може
  • Those who are wise must finally die,
    just like the foolish and senseless,
    leaving all their wealth behind.
  • так, щоб він жив повіки й не бачив могили ніколи.
  • The graveb is their eternal home,
    where they will stay forever.
    They may name their estates after themselves,
  • Бож бачить він, що мудрі умирають, однаково і дурень і безумний гинуть і свої багатства іншим залишають.
  • but their fame will not last.
    They will die, just like animals.
  • Могили — домівки їх повік, їхні житла від роду й до роду, хоч вони й називають країни своїми іменами.
  • This is the fate of fools,
    though they are remembered as being wise.c
    Interlude
  • Таж людина в багатстві не звікує, подібна до скотини, яка гине.
  • Like sheep, they are led to the grave,d
    where death will be their shepherd.
    In the morning the godly will rule over them.
    Their bodies will rot in the grave,
    far from their grand estates.
  • Така дорога тих, що нерозумно на себе покладаються, і такий кінець тих, що милуються з свого щастя.
  • But as for me, God will redeem my life.
    He will snatch me from the power of the grave.
    Interlude
  • Ведуть їх, як отару, до Шеолу; смерть пасе їх, і справедливі панують над ними. Скоро їхня постать зникне, — Шеол домівкою їм буде.
  • So don’t be dismayed when the wicked grow rich
    and their homes become ever more splendid.
  • Але Бог визволить мою душу з руки Шеолу, він мене прийме до себе.
  • For when they die, they take nothing with them.
    Their wealth will not follow them into the grave.
  • Не лякайсь, як хто розбагатіє, коли побільшиться пишність його дому.
  • In this life they consider themselves fortunate
    and are applauded for their success.
  • Бо, як помре, нічого не візьме з собою; багатство його з ним не зійде.
  • But they will die like all before them
    and never again see the light of day.
  • Хоч він і благословляв себе за життя свого. — хвалитимуть тебе, що дбав за себе,-
  • People who boast of their wealth don’t understand;
    they will die, just like animals.
  • та все ж таки він піде до роду батьків своїх, що не побачать світла вже ніколи.

  • ← (Psalms 48) | (Psalms 50) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025