Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Огієнка
A psalm of Asaph.
The LORD, the Mighty One, is God,
and he has spoken;
he has summoned all humanity
from where the sun rises to where it sets.
The LORD, the Mighty One, is God,
and he has spoken;
he has summoned all humanity
from where the sun rises to where it sets.
Для дириґента хору. Псалом Давидів,
From Mount Zion, the perfection of beauty,
God shines in glorious radiance.
God shines in glorious radiance.
коли до нього прийшов пророк Ната́н, як Давид увійшов був до Вірсаві́ї
Our God approaches,
and he is not silent.
Fire devours everything in his way,
and a great storm rages around him.
and he is not silent.
Fire devours everything in his way,
and a great storm rages around him.
Помилуй мене, Боже, з великої милости Твоєї, і з великого милосердя Свого загла́дь беззако́ння мої!
He calls on the heavens above and earth below
to witness the judgment of his people.
to witness the judgment of his people.
Обмий мене зо́всім з мого беззако́ння, й очи́сти мене від мого гріха́,
“Bring my faithful people to me —
those who made a covenant with me by giving sacrifices.”
those who made a covenant with me by giving sacrifices.”
бо свої беззако́ння я знаю, а мій гріх передо мною пості́йно.
Then let the heavens proclaim his justice,
for God himself will be the judge.
Interlude
for God himself will be the judge.
Interlude
Тобі, одно́му Тобі я згрішив, і перед очима Твоїми лука́ве вчинив, тому́ справедливий Ти будеш у мові Своїй, бездога́нний у су́ді Своїм.
“O my people, listen as I speak.
Here are my charges against you, O Israel:
I am God, your God!
Here are my charges against you, O Israel:
I am God, your God!
Отож я в беззако́нні наро́джений, і в гріху́ зачала́ мене мати моя.
I have no complaint about your sacrifices
or the burnt offerings you constantly offer.
or the burnt offerings you constantly offer.
Ото, полюбив єси правду в глиби́нах, і в таємних реча́х виявляєш премудрість мені.
But I do not need the bulls from your barns
or the goats from your pens.
or the goats from your pens.
Очи́сти ісо́пом мене, — і буду я чистий, обмий Ти мене — і я стану біліший від снігу.
For all the animals of the forest are mine,
and I own the cattle on a thousand hills.
and I own the cattle on a thousand hills.
Дай почути мені втіху й радість, — і раді́тимуть кості, що Ти покруши́в.
I know every bird on the mountains,
and all the animals of the field are mine.
and all the animals of the field are mine.
Обличчя Своє заховай від гріхів моїх, і всі беззако́ння мої позагла́джуй.
If I were hungry, I would not tell you,
for all the world is mine and everything in it.
for all the world is mine and everything in it.
Серце чисте створи мені, Боже, і трива́лого духа в моєму нутрі́ віднови́.
Do I eat the meat of bulls?
Do I drink the blood of goats?
Do I drink the blood of goats?
Не відки́нь мене від Свого лиця, й не бери Свого Духа Святого від мене.
Make thankfulness your sacrifice to God,
and keep the vows you made to the Most High.
and keep the vows you made to the Most High.
Верни мені радість спасі́ння Твого́, і зла́гідним духом підтримай мене.
Then call on me when you are in trouble,
and I will rescue you,
and you will give me glory.”
and I will rescue you,
and you will give me glory.”
Я буду навча́ти беззако́нців доріг Твоїх, — і наве́рнуться грішні до Те́бе.
But God says to the wicked:
“Why bother reciting my decrees
and pretending to obey my covenant?
“Why bother reciting my decrees
and pretending to obey my covenant?
Визволь мене від пере́ступу кро́вного, Боже, Боже спасі́ння мого, мій язик нехай сла́вить Твою справедливість!
For you refuse my discipline
and treat my words like trash.
and treat my words like trash.
Господи, відкрий мої уста, і язик мій звістить Тобі хвалу,
When you see thieves, you approve of them,
and you spend your time with adulterers.
and you spend your time with adulterers.
бо Ти жертви не пра́гнеш, а дам цілопа́лення, — то не любе воно Тобі буде.
Your mouth is filled with wickedness,
and your tongue is full of lies.
and your tongue is full of lies.
Жертва Бо́гові — зла́маний Дух; серцем зла́маним та упоко́реним Ти не погордуєш, Боже!
You sit around and slander your brother —
your own mother’s son.
your own mother’s son.
Ущасли́в Своїм благоволі́нням Сіон, збудуй му́ри для Єрусали́му, —