Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Куліша та Пулюя
For the choir director: A song. A psalm of David.
Rise up, O God, and scatter your enemies.
Let those who hate God run for their lives.
Rise up, O God, and scatter your enemies.
Let those who hate God run for their lives.
Проводиреві хора: Давидова псальма, пісня. Нехай встане Бог! Щоб розсипались вороги його, і розбіглись перед ним ненавидники його!
Blow them away like smoke.
Melt them like wax in a fire.
Let the wicked perish in the presence of God.
Melt them like wax in a fire.
Let the wicked perish in the presence of God.
Як дим щезає, нехай вони так щезнуть; як віск топиться від огню, нехай так погибнуть грішники від лиця Божого.
But let the godly rejoice.
Let them be glad in God’s presence.
Let them be filled with joy.
Let them be glad in God’s presence.
Let them be filled with joy.
А праведники нехай звеселяться, нехай возрадуються перед лицем Божим, і торжествують в радостї.
Сьпівайте Богу, величайте імя його! Зробіть дорогу тому, хто проходить крізь пустинї — Господь імя його — і радуйтесь перед ним!
Father to the fatherless, defender of widows —
this is God, whose dwelling is holy.
this is God, whose dwelling is holy.
Батько сиротам і суддя вдовам Бог у сьвятому домі своїм.
God places the lonely in families;
he sets the prisoners free and gives them joy.
But he makes the rebellious live in a sun-scorched land.
he sets the prisoners free and gives them joy.
But he makes the rebellious live in a sun-scorched land.
Одиноким дає Бог жити вкупі в одній домівцї, закованих виводить на волю до щастя; ворохобникам же дає місце в пустинї.
O God, when you led your people out from Egypt,
when you marched through the dry wasteland,
Interlude
when you marched through the dry wasteland,
Interlude
Боже! Як ійшов ти поперед твого народу, як переходив пустиню,
the earth trembled, and the heavens poured down rain
before you, the God of Sinai,
before God, the God of Israel.
before you, the God of Sinai,
before God, the God of Israel.
Тремтїла земля — і небеса клянули перед Богом — сам Синай перед Богом, Богом Ізраїля.
You sent abundant rain, O God,
to refresh the weary land.
to refresh the weary land.
Дав линути животворному дощеві, о Боже; ти кріпив наслїддє твоє, коли воно томилось.
There your people finally settled,
and with a bountiful harvest, O God,
you provided for your needy people.
and with a bountiful harvest, O God,
you provided for your needy people.
Племя твоє осїло там; в добротї твоїй, Боже, приготовляв ти для бідного.
Господь прорік слово, і було вістовниць велика сила.
Enemy kings and their armies flee,
while the women of Israel divide the plunder.
while the women of Israel divide the plunder.
Царі з військами втїкали, вони втїкали, а хто обняв домівку, паював здобич.
Even those who lived among the sheepfolds found treasures —
doves with wings of silver
and feathers of gold.
doves with wings of silver
and feathers of gold.
Коли ви й впокоїтесь по вівчарнях, то маєте бути, як крила голубки, сріблом покриті, котрих пірє золотом сяє.
The Almighty scattered the enemy kings
like a blowing snowstorm on Mount Zalmon.
like a blowing snowstorm on Mount Zalmon.
Як Всемогущий розсипав царів на землї, побілїла, як снїг, на Цальмонї.
The mountains of Bashan are majestic,
with many peaks stretching high into the sky.
with many peaks stretching high into the sky.
Гора Базанська, гора Божа, щоглами багата гора Базанська.
Why do you look with envy, O rugged mountains,
at Mount Zion, where God has chosen to live,
where the LORD himself will live forever?
at Mount Zion, where God has chosen to live,
where the LORD himself will live forever?
Чого ви, гори-бескиди, споглядаєте завидно на гору, котру взяв Бог на домівку для себе? Господь жити ме там по віки.
Surrounded by unnumbered thousands of chariots,
the Lord came from Mount Sinai into his sanctuary.
the Lord came from Mount Sinai into his sanctuary.
Колесниця Божа двічі десять тисяч, тисячі і знов тисячі; Господь між ними — Господь живущий у сьвятинї Синая.
When you ascended to the heights,
you led a crowd of captives.
You received gifts from the people,
even from those who rebelled against you.
Now the LORD God will live among us there.
you led a crowd of captives.
You received gifts from the people,
even from those who rebelled against you.
Now the LORD God will live among us there.
Вийшов єси на гору, ти забрав в неволю бранцїв; приняв дари для людей, і навіть для противних твоїй волї, щоб Господь Бог мав оселю.
Praise the Lord; praise God our savior!
For each day he carries us in his arms.
Interlude
For each day he carries us in his arms.
Interlude
Благословен Господь! День в день щедрить нам Бог нашого спасення.
Our God is a God who saves!
The Sovereign LORD rescues us from death.
The Sovereign LORD rescues us from death.
Бог наш, Бог спасення, і в руках Господа Бога збавленнє від смертї.
But God will smash the heads of his enemies,
crushing the skulls of those who love their guilty ways.
crushing the skulls of those who love their guilty ways.
Річ певня, що Бог розтрощить голову ворога свого, косматий лоб того, хто закостенїв в гріхах своїх.
The Lord says, “I will bring my enemies down from Bashan;
I will bring them up from the depths of the sea.
I will bring them up from the depths of the sea.
Господь сказав: Приверну їх із Базан-гори, приверну з безоднї моря,
Щоб ти полоскав ноги твої в крові, а для язиків собак твоїх була з ворогів частина їх.
Your procession has come into view, O God —
the procession of my God and King as he goes into the sanctuary.
the procession of my God and King as he goes into the sanctuary.
І бачили вони твій похід, Боже, похід мого Бога, мого царя, у сьвятиню.
Singers are in front, musicians behind;
between them are young women playing tambourines.
between them are young women playing tambourines.
Поперед ійшли люде, що сьпівали; за ними ті; що на струнах вигравали, кругом їх дївчата тимпанами брязчали.
Praise God, all you people of Israel;
praise the LORD, the source of Israel’s life.
praise the LORD, the source of Israel’s life.
На зборах прославляйте Бога, Господа, ви потомки Ізраїля!
Look, the little tribe of Benjamin leads the way.
Then comes a great throng of rulers from Judah
and all the rulers of Zebulun and Naphtali.
Then comes a great throng of rulers from Judah
and all the rulers of Zebulun and Naphtali.
Ось вони, Бенямин, наймолодший, їх владика; князї Юдині, їх полки, князї Завулонові, князї Нефталимові.
Звелїв наперед Бог силу твою. Укріпи, Боже, те, що дав єси нам!
The kings of the earth are bringing tribute
to your Temple in Jerusalem.
to your Temple in Jerusalem.
Ради храму твого в Єрусалимі царі принесуть дари тобі.
Rebuke these enemy nations —
these wild animals lurking in the reeds,
this herd of bulls among the weaker calves.
Make them bring bars of silver in humble tribute.
Scatter the nations that delight in war.
these wild animals lurking in the reeds,
this herd of bulls among the weaker calves.
Make them bring bars of silver in humble tribute.
Scatter the nations that delight in war.
Вгамуй зьвіра-дикуна, стадо бугаїв з ялівками народів: кожний з них підбиває людей брилою срібла. Розсип народи, що війни бажають!
Прийдуть можні з Египту; Етиопія скоро простягне руки свої до Бога.
Sing to God, you kingdoms of the earth.
Sing praises to the Lord.
Interlude
Sing praises to the Lord.
Interlude
Царства земні! Сьпівайте Богу, прославляйте Господа,
Sing to the one who rides across the ancient heavens,
his mighty voice thundering from the sky.
his mighty voice thundering from the sky.
Котрий сидить на небесах, небесах одвічних; ось він гремить голосом своїм, голосом сильним.
Tell everyone about God’s power.
His majesty shines down on Israel;
his strength is mighty in the heavens.
His majesty shines down on Israel;
his strength is mighty in the heavens.
Воздайте славу Богові! Величиє його над Ізраїлем і потуга його над хмарами.