Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Огієнка
O LORD, I have come to you for protection;
don’t let me be disgraced.
don’t let me be disgraced.
Соломонів. Боже, Свої су́ди царе́ві подай, а свою справедливість — для сина царе́вого, —
Save me and rescue me,
for you do what is right.
Turn your ear to listen to me,
and set me free.
for you do what is right.
Turn your ear to listen to me,
and set me free.
хай він правдою судить наро́да Твого, а вбогих Твоїх — справедливістю!
Be my rock of safety
where I can always hide.
Give the order to save me,
for you are my rock and my fortress.
where I can always hide.
Give the order to save me,
for you are my rock and my fortress.
Нехай гори прино́сять наро́дові мир, а па́гірки — правду.
My God, rescue me from the power of the wicked,
from the clutches of cruel oppressors.
from the clutches of cruel oppressors.
Він судитиме вбогих наро́ду, помага́тиме бідним, і ти́снути буде гноби́теля!
O Lord, you alone are my hope.
I’ve trusted you, O LORD, from childhood.
I’ve trusted you, O LORD, from childhood.
Будуть боятись Тебе, поки сонця, і поки місяця, — з ро́ду до ро́ду!
Yes, you have been with me from birth;
from my mother’s womb you have cared for me.
No wonder I am always praising you!
from my mother’s womb you have cared for me.
No wonder I am always praising you!
Він зі́йде, як дощ на покіс, немов кра́плі, що зро́шують землю!
My life is an example to many,
because you have been my strength and protection.
because you have been my strength and protection.
Праведний буде цвісти́ в його дні, а спо́кій великий — аж поки світи́тиме місяць, —
That is why I can never stop praising you;
I declare your glory all day long.
I declare your glory all day long.
і він запанує від моря до моря, і від Ріки́ аж до кі́нців землі!
And now, in my old age, don’t set me aside.
Don’t abandon me when my strength is failing.
Don’t abandon me when my strength is failing.
Мешканці пустинь на коліна попа́дають перед обличчям його, а його вороги будуть по́рох лиза́ти.
For my enemies are whispering against me.
They are plotting together to kill me.
They are plotting together to kill me.
Царі Тарші́шу та острові́в дадуть да́ри, принесуть царі Ше́ви та Се́ви дару́нки!
They say, “God has abandoned him.
Let’s go and get him,
for no one will help him now.”
Let’s go and get him,
for no one will help him now.”
І впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі наро́ди,
O God, don’t stay away.
My God, please hurry to help me.
My God, please hurry to help me.
бо ви́зволить він бідаря́, що голо́сить, та вбогого, що немає собі допомоги!
Bring disgrace and destruction on my accusers.
Humiliate and shame those who want to harm me.
Humiliate and shame those who want to harm me.
Він змилується над убогим та бідним, і спасе́ душу бідних,
But I will keep on hoping for your help;
I will praise you more and more.
I will praise you more and more.
від кривди й наси́лля врятує їхню душу, їхня кров дорога́ буде в о́чах його!
І буде він жити, і дасть йому з золота Ше́ви, і за́вжди молитися буде за нього, буде благословля́ти його кожен день!
I will praise your mighty deeds, O Sovereign LORD.
I will tell everyone that you alone are just.
I will tell everyone that you alone are just.
На землі буде збіжжя багато, на гірсько́му верху́ зашумить, як Лива́н, його плід, і наро́д зацвіте по міста́х, як трава на землі!
O God, you have taught me from my earliest childhood,
and I constantly tell others about the wonderful things you do.
and I constantly tell others about the wonderful things you do.
Хай ім'я́ його бу́де навіки, хай росте, поки сонця, найме́ння його, нехай благословля́ються ним, — будуть хвали́ти його всі наро́ди!
Now that I am old and gray,
do not abandon me, O God.
Let me proclaim your power to this new generation,
your mighty miracles to all who come after me.
do not abandon me, O God.
Let me proclaim your power to this new generation,
your mighty miracles to all who come after me.
Благословен Госпо́дь Бог, Бог Ізраїлів, єдиний, що чу́да вчиня́є,
Your righteousness, O God, reaches to the highest heavens.
You have done such wonderful things.
Who can compare with you, O God?
You have done such wonderful things.
Who can compare with you, O God?
і благослове́нне навіки Ім'я́ Його слави, і хай Його слава всю землю напо́внить! Амі́нь і амі́нь!