Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Синодальный перевод
Book Three
(Psalms 73–89)
A psalm of Asaph.
Truly God is good to Israel,
to those whose hearts are pure.
(Psalms 73–89)
A psalm of Asaph.
Truly God is good to Israel,
to those whose hearts are pure.
Учение Асафа. Для чего, Боже, отринул нас навсегда? возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей?
But as for me, I almost lost my footing.
My feet were slipping, and I was almost gone.
My feet were slipping, and I was almost gone.
Вспомни сонм Твой, который Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, — эту гору Сион, на которой Ты вселился.
For I envied the proud
when I saw them prosper despite their wickedness.
when I saw them prosper despite their wickedness.
Подвигни стопы Твои к вековым развалинам: всё разрушил враг во святилище.
They seem to live such painless lives;
their bodies are so healthy and strong.
their bodies are so healthy and strong.
Рыкают враги Твои среди собраний Твоих; поставили знаки свои вместо знамений наших;
They don’t have troubles like other people;
they’re not plagued with problems like everyone else.
they’re not plagued with problems like everyone else.
показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева;
They wear pride like a jeweled necklace
and clothe themselves with cruelty.
and clothe themselves with cruelty.
и ныне все резьбы в нём в один раз разрушили секирами и бердышами;
These fat cats have everything
their hearts could ever wish for!
their hearts could ever wish for!
предали огню святилище Твоё; совсем осквернили жилище имени Твоего;
They scoff and speak only evil;
in their pride they seek to crush others.
in their pride they seek to crush others.
сказали в сердце своём: «разорим их совсем», — и сожгли все места собраний Божиих на земле.
They boast against the very heavens,
and their words strut throughout the earth.
and their words strut throughout the earth.
Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе это будет.
And so the people are dismayed and confused,
drinking in all their words.
drinking in all their words.
Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твоё?
“What does God know?” they ask.
“Does the Most High even know what’s happening?”
“Does the Most High even know what’s happening?”
Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази их.
Look at these wicked people —
enjoying a life of ease while their riches multiply.
enjoying a life of ease while their riches multiply.
Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли!
Did I keep my heart pure for nothing?
Did I keep myself innocent for no reason?
Did I keep myself innocent for no reason?
Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде;
I get nothing but trouble all day long;
every morning brings me pain.
every morning brings me pain.
Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни,
If I had really spoken this way to others,
I would have been a traitor to your people.
I would have been a traitor to your people.
Ты иссёк источник и поток, Ты иссушил сильные реки.
So I tried to understand why the wicked prosper.
But what a difficult task it is!
But what a difficult task it is!
Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце;
Then I went into your sanctuary, O God,
and I finally understood the destiny of the wicked.
and I finally understood the destiny of the wicked.
Ты установил все пределы земли, лето и зиму Ты учредил.
Truly, you put them on a slippery path
and send them sliding over the cliff to destruction.
and send them sliding over the cliff to destruction.
Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твоё.
In an instant they are destroyed,
completely swept away by terrors.
completely swept away by terrors.
Не предай зверям душу горлицы Твоей; собрания убогих Твоих не забудь навсегда.
When you arise, O Lord,
you will laugh at their silly ideas
as a person laughs at dreams in the morning.
you will laugh at their silly ideas
as a person laughs at dreams in the morning.
Призри на завет Твой; ибо наполнились все мрачные места земли жилищами насилия.
Then I realized that my heart was bitter,
and I was all torn up inside.
and I was all torn up inside.
Да не возвратится угнетённый посрамлённым; нищий и убогий да восхвалят имя Твоё.
I was so foolish and ignorant —
I must have seemed like a senseless animal to you.
I must have seemed like a senseless animal to you.
Восстань, Боже, защити дело Твоё, вспомни вседневное поношение Твоё от безумного;