Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Lutherbibel
For the choir director: A psalm of Asaph, to be sung to the tune “Lilies of the Covenant.”
Please listen, O Shepherd of Israel,
you who lead Joseph’s descendants like a flock.
O God, enthroned above the cherubim,
display your radiant glory
Please listen, O Shepherd of Israel,
you who lead Joseph’s descendants like a flock.
O God, enthroned above the cherubim,
display your radiant glory
Ein Psalm und Zeugnis Asaphs, von den Rosen, vorzusingen.
to Ephraim, Benjamin, and Manasseh.
Show us your mighty power.
Come to rescue us!
Show us your mighty power.
Come to rescue us!
Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie Schafe; erscheine, der du sitzest über dem Cherubim!
Turn us again to yourself, O God.
Make your face shine down upon us.
Only then will we be saved.
Make your face shine down upon us.
Only then will we be saved.
( Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
O LORD God of Heaven’s Armies,
how long will you be angry with our prayers?
how long will you be angry with our prayers?
( Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
You have fed us with sorrow
and made us drink tears by the bucketful.
and made us drink tears by the bucketful.
( HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen bei dem Gebet deines Volks?
(Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
Turn us again to yourself, O God of Heaven’s Armies.
Make your face shine down upon us.
Only then will we be saved.
Make your face shine down upon us.
Only then will we be saved.
(Du setzest uns unsern Nachbarn zum Zank, und unsre Feinde spotten unser.
You brought us from Egypt like a grapevine;
you drove away the pagan nations and transplanted us into your land.
you drove away the pagan nations and transplanted us into your land.
( Gott Zebaoth, tröste uns, laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
You cleared the ground for us,
and we took root and filled the land.
and we took root and filled the land.
Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholt und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzt.
Our shade covered the mountains;
our branches covered the mighty cedars.
our branches covered the mighty cedars.
Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllt hat.
Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
But now, why have you broken down our walls
so that all who pass by may steal our fruit?
so that all who pass by may steal our fruit?
Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom.
The wild boar from the forest devours it,
and the wild animals feed on it.
and the wild animals feed on it.
Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißt alles, was vorübergeht?
Come back, we beg you, O God of Heaven’s Armies.
Look down from heaven and see our plight.
Take care of this grapevine
Look down from heaven and see our plight.
Take care of this grapevine
Es haben ihn zerwühlt die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbt.
that you yourself have planted,
this son you have raised for yourself.
this son you have raised for yourself.
Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und sieh an und suche heim diesen Weinstock
For we are chopped up and burned by our enemies.
May they perish at the sight of your frown.
May they perish at the sight of your frown.
und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzt hat und den du dir fest erwählt hast.
Strengthen the man you love,
the son of your choice.
the son of your choice.
Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde.
Then we will never abandon you again.
Revive us so we can call on your name once more.
Revive us so we can call on your name once more.
Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir fest erwählt hast;