Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Синодальный перевод
For the choir director: A psalm of Asaph, to be sung to the tune “Lilies of the Covenant.”
Please listen, O Shepherd of Israel,
you who lead Joseph’s descendants like a flock.
O God, enthroned above the cherubim,
display your radiant glory
Please listen, O Shepherd of Israel,
you who lead Joseph’s descendants like a flock.
O God, enthroned above the cherubim,
display your radiant glory
Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Асафа.
to Ephraim, Benjamin, and Manasseh.
Show us your mighty power.
Come to rescue us!
Show us your mighty power.
Come to rescue us!
Радостно пойте Богу, твердыне нашей; восклицайте Богу Иакова;
Turn us again to yourself, O God.
Make your face shine down upon us.
Only then will we be saved.
Make your face shine down upon us.
Only then will we be saved.
возьмите псалом, дайте тимпан, сладкозвучные гусли с псалтирью;
O LORD God of Heaven’s Armies,
how long will you be angry with our prayers?
how long will you be angry with our prayers?
трубите в новомесячие трубою, в определённое время, в день праздника нашего;
You have fed us with sorrow
and made us drink tears by the bucketful.
and made us drink tears by the bucketful.
ибо это закон для Израиля, устав от Бога Иаковлева.
Он установил это во свидетельство для Иосифа, когда он вышел из земли Египетской, где услышал звуки языка, которого не знал:
Turn us again to yourself, O God of Heaven’s Armies.
Make your face shine down upon us.
Only then will we be saved.
Make your face shine down upon us.
Only then will we be saved.
«Я снял с рамен его тяжести, и руки его освободились от корзин.
You brought us from Egypt like a grapevine;
you drove away the pagan nations and transplanted us into your land.
you drove away the pagan nations and transplanted us into your land.
В бедствии ты призвал Меня, и Я избавил тебя; из среды грома Я услышал тебя, при водах Меривы испытал тебя.
You cleared the ground for us,
and we took root and filled the land.
and we took root and filled the land.
Слушай, народ Мой, и Я буду свидетельствовать тебе: Израиль! о, если бы ты послушал Меня!
Our shade covered the mountains;
our branches covered the mighty cedars.
our branches covered the mighty cedars.
Да не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному.
Я Господь, Бог твой, изведший тебя из земли Египетской; открой уста твои, и Я наполню их».
But now, why have you broken down our walls
so that all who pass by may steal our fruit?
so that all who pass by may steal our fruit?
Но народ Мой не слушал гласа Моего, и Израиль не покорялся Мне;
The wild boar from the forest devours it,
and the wild animals feed on it.
and the wild animals feed on it.
потому Я оставил их упорству сердца их, пусть ходят по своим помыслам.
Come back, we beg you, O God of Heaven’s Armies.
Look down from heaven and see our plight.
Take care of this grapevine
Look down from heaven and see our plight.
Take care of this grapevine
О, если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями!
that you yourself have planted,
this son you have raised for yourself.
this son you have raised for yourself.
Я скоро смирил бы врагов их и обратил бы руку Мою на притеснителей их:
For we are chopped up and burned by our enemies.
May they perish at the sight of your frown.
May they perish at the sight of your frown.
ненавидящие Господа раболепствовали бы им, а их благоденствие продолжалось бы навсегда;