Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Синодальный перевод
Book Four
(Psalms 90–106)
A prayer of Moses, the man of God.
Lord, through all the generations
you have been our home!
(Psalms 90–106)
A prayer of Moses, the man of God.
Lord, through all the generations
you have been our home!
Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
Before the mountains were born,
before you gave birth to the earth and the world,
from beginning to end, you are God.
before you gave birth to the earth and the world,
from beginning to end, you are God.
говорит Господу: «прибежище моё и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!»
You turn people back to dust, saying,
“Return to dust, you mortals!”
“Return to dust, you mortals!”
Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
For you, a thousand years are as a passing day,
as brief as a few night hours.
as brief as a few night hours.
перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение — истина Его.
You sweep people away like dreams that disappear.
They are like grass that springs up in the morning.
They are like grass that springs up in the morning.
Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днём,
In the morning it blooms and flourishes,
but by evening it is dry and withered.
but by evening it is dry and withered.
язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
We wither beneath your anger;
we are overwhelmed by your fury.
we are overwhelmed by your fury.
Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
You spread out our sins before you —
our secret sins — and you see them all.
our secret sins — and you see them all.
только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
We live our lives beneath your wrath,
ending our years with a groan.
ending our years with a groan.
Ибо ты сказал: «Господь — упование моё»; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
Seventy years are given to us!
Some even live to eighty.
But even the best years are filled with pain and trouble;
soon they disappear, and we fly away.
Some even live to eighty.
But even the best years are filled with pain and trouble;
soon they disappear, and we fly away.
не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
Who can comprehend the power of your anger?
Your wrath is as awesome as the fear you deserve.
Your wrath is as awesome as the fear you deserve.
ибо Ангелам Своим заповедает о тебе — охранять тебя на всех путях твоих:
Teach us to realize the brevity of life,
so that we may grow in wisdom.
so that we may grow in wisdom.
на руках понесут тебя, да не преткнёшься о камень ногою твоею;
O LORD, come back to us!
How long will you delay?
Take pity on your servants!
How long will you delay?
Take pity on your servants!
на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
Satisfy us each morning with your unfailing love,
so we may sing for joy to the end of our lives.
so we may sing for joy to the end of our lives.
«За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Моё.
Give us gladness in proportion to our former misery!
Replace the evil years with good.
Replace the evil years with good.
Воззовёт ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,