Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Огієнка
Book Four
(Psalms 90–106)
A prayer of Moses, the man of God.
Lord, through all the generations
you have been our home!
(Psalms 90–106)
A prayer of Moses, the man of God.
Lord, through all the generations
you have been our home!
Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні́ Всемогутнього мешкає,
Before the mountains were born,
before you gave birth to the earth and the world,
from beginning to end, you are God.
before you gave birth to the earth and the world,
from beginning to end, you are God.
той скаже до Господа: „Охоро́но моя та тверди́не моя, Боже мій“, — я наді́юсь на Нього!
You turn people back to dust, saying,
“Return to dust, you mortals!”
“Return to dust, you mortals!”
Бо Він тебе вирве з тене́т птахоло́ва, з морови́ці згубно́ї,
For you, a thousand years are as a passing day,
as brief as a few night hours.
as brief as a few night hours.
Він перо́м Своїм вкриє тебе, і під кри́льми Його заховаєшся ти! Щит та лук — Його правда.
You sweep people away like dreams that disappear.
They are like grass that springs up in the morning.
They are like grass that springs up in the morning.
Не будеш боятися стра́ху нічно́го, ані стріли, що вдень пролітає,
In the morning it blooms and flourishes,
but by evening it is dry and withered.
but by evening it is dry and withered.
ані зарази, що в те́мряві ходить, ані морови́ці, що нищить опі́вдні, —
We wither beneath your anger;
we are overwhelmed by your fury.
we are overwhelmed by your fury.
впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч право́руч від тебе, до тебе ж не ді́йде!
You spread out our sins before you —
our secret sins — and you see them all.
our secret sins — and you see them all.
Тільки своїми очима поди́вишся, — і заплату безбожним попобачиш,
We live our lives beneath your wrath,
ending our years with a groan.
ending our years with a groan.
бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учини́в за своє пристано́вище!
Seventy years are given to us!
Some even live to eighty.
But even the best years are filled with pain and trouble;
soon they disappear, and we fly away.
Some even live to eighty.
But even the best years are filled with pain and trouble;
soon they disappear, and we fly away.
Тебе зло не спітка́є, і до наме́ту твого вдар не набли́зиться,
Who can comprehend the power of your anger?
Your wrath is as awesome as the fear you deserve.
Your wrath is as awesome as the fear you deserve.
бо Своїм Ангола́м Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх, —
Teach us to realize the brevity of life,
so that we may grow in wisdom.
so that we may grow in wisdom.
на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги́!
O LORD, come back to us!
How long will you delay?
Take pity on your servants!
How long will you delay?
Take pity on your servants!
На лева й вужа́ ти наступиш, левчука́ й крокодила ти будеш топта́ти!
Satisfy us each morning with your unfailing love,
so we may sing for joy to the end of our lives.
so we may sing for joy to the end of our lives.
„Що бажав він Мене, то його збережу́, зроблю́ його сильним, — бо знає Ім'я́ Моє він;
Give us gladness in proportion to our former misery!
Replace the evil years with good.
Replace the evil years with good.
як він Мене кли́катиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та просла́влю його,