Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 2:8
-
New Living Translation
“Yes, do!” the princess replied. So the girl went and called the baby’s mother.
-
(en) King James Bible ·
And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maid went and called the child's mother. -
(en) New King James Version ·
And Pharaoh’s daughter said to her, “Go.” So the maiden went and called the child’s mother. -
(en) New International Version ·
“Yes, go,” she answered. So the girl went and got the baby’s mother. -
(en) English Standard Version ·
And Pharaoh’s daughter said to her, “Go.” So the girl went and called the child’s mother. -
(en) New American Standard Bible ·
Pharaoh’s daughter said to her, “Go ahead.” So the girl went and called the child’s mother. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the damsel went and called the child's mother. -
(ru) Синодальный перевод ·
Дочь фараонова сказала ей: сходи. Девица пошла и призвала мать младенца. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І відповіла їй фараонова дочка: "Побіжи!" Побігла дівчина й покликала матір дитинки. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І каже їй дочка Фараонова: Біжи! І побігла дївчинка і кликнула хлопчикову матїр. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказала їй дочка фараонова: „Іди“. І пішла та дівчина, і покликала матір дитини. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Да, пойди, — ответила та.
Девочка пошла и привела мать младенца. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А фараонова дочка відповіла їй: Іди. Тож, пішовши, дівчина покликала матір дитини. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Пойди, " — сказала дочь фараона. Девочка пошла и привела мать младенца.