Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Cовременный перевод WBTC
Don’t brag about tomorrow,
since you don’t know what the day will bring.
since you don’t know what the day will bring.
Не хвались о будущем, потому что не знаешь, что случится завтра.
Let someone else praise you, not your own mouth —
a stranger, not your own lips.
a stranger, not your own lips.
Не хвали себя, пусть это сделают другие.
A stone is heavy and sand is weighty,
but the resentment caused by a fool is even heavier.
but the resentment caused by a fool is even heavier.
Камень тяжёл и песок нести нелегко, но беда и несчастья из-за глупого, тяжелее того и другого.
Anger is cruel, and wrath is like a flood,
but jealousy is even more dangerous.
but jealousy is even more dangerous.
Гнев жесток и отвратителен и причиняет разрушения. Но ревность хуже гнева.
Wounds from a sincere friend
are better than many kisses from an enemy.
are better than many kisses from an enemy.
Лучше раны от друга, которому можно доверять, чем поцелуи от того, кто тебя ненавидит.
A person who is full refuses honey,
but even bitter food tastes sweet to the hungry.
but even bitter food tastes sweet to the hungry.
Если ты не голоден, не будешь есть даже мёд, но если захочешь, будешь есть всё, даже то, что на вкус неприятно.
A person who strays from home
is like a bird that strays from its nest.
is like a bird that strays from its nest.
Человек вдалеке от дома, как птица вдали от гнезда.
The heartfelt counsel of a friend
is as sweet as perfume and incense.
is as sweet as perfume and incense.
Благовония и курения приносят сердцу радость, как и сладкие слова совета друга.
Never abandon a friend —
either yours or your father’s.
When disaster strikes, you won’t have to ask your brother for assistance.
It’s better to go to a neighbor than to a brother who lives far away.
either yours or your father’s.
When disaster strikes, you won’t have to ask your brother for assistance.
It’s better to go to a neighbor than to a brother who lives far away.
Не забывай своих друзей и друзей отца твоего. Если пришла беда к тебе, не ходи далеко за помощью в дом брата твоего, а обратись к соседу, который близко.
Сын мой, будь счастлив, тогда буду счастлив и смогу ответить любому, кто меня критикует.
A prudent person foresees danger and takes precautions.
The simpleton goes blindly on and suffers the consequences.
The simpleton goes blindly on and suffers the consequences.
Мудрый видит идущие несчастья и уходит с этого пути, но глупый идёт напролом и страдает от этого.
Потеряешь рубаху, если станешь ответчиком за долги другого.
A loud and cheerful greeting early in the morning
will be taken as a curse!
will be taken as a curse!
Не буди рано соседа своего криками: "С добрым утром!", он воспримет это как проклятие, а не как благословление.
A quarrelsome wife is as annoying
as constant dripping on a rainy day.
as constant dripping on a rainy day.
Жена, всегда готовая спорить, как вода, постоянно капающая в дождливый день.
Stopping her complaints is like trying to stop the wind
or trying to hold something with greased hands.
or trying to hold something with greased hands.
Пытаться остановить женщину, подобно попытке остановить ветер, или схватить руками масло.
As iron sharpens iron,
so a friend sharpens a friend.
so a friend sharpens a friend.
О железо точат люди железные ножи, так же и учатся друг у друга, становясь острыми.
As workers who tend a fig tree are allowed to eat the fruit,
so workers who protect their employer’s interests will be rewarded.
so workers who protect their employer’s interests will be rewarded.
Человек, заботящийся о дереве, сможет есть плоды его. Так и человек, который заботится об учителе своём, будет вознаграждён, учитель позаботится о таком.
As a face is reflected in water,
so the heart reflects the real person.
so the heart reflects the real person.
Когда человек смотрит в воду, он видит своё лицо, так и сердце показывает, что человек представляет собой.
То, что хотят люди, похоже на могилу. Там, где смерть и разрушение, всегда есть место.
Люди очищают огнём золото и серебро, так же человек проверяется хвалой, воздаваемой ему другими.
You cannot separate fools from their foolishness,
even though you grind them like grain with mortar and pestle.
even though you grind them like grain with mortar and pestle.
Можно растолочь глупого в муку и всё равно не лишить его глупости.
Know the state of your flocks,
and put your heart into caring for your herds,
and put your heart into caring for your herds,
Следи за овцами и животными своими внимательно, убедись, что делаешь всё возможное.
for riches don’t last forever,
and the crown might not be passed to the next generation.
and the crown might not be passed to the next generation.
Богатство невечно, и даже невечны народы.
After the hay is harvested and the new crop appears
and the mountain grasses are gathered in,
and the mountain grasses are gathered in,
Скашивай овёс и новая трава вырастет. Скашивай траву на холмах.
your sheep will provide wool for clothing,
and your goats will provide the price of a field.
and your goats will provide the price of a field.
Стриги овец твоих и делай одежду, продай часть овец и купи землю.