Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Cовременный перевод WBTC
Сын мой, не забудь моих поучений, помни всё, что я советую делать.
If you do this, you will live many years,
and your life will be satisfying.
and your life will be satisfying.
Вещи, которым я тебя учу, принесут тебе долгую счастливую жизнь.
Never let loyalty and kindness leave you!
Tie them around your neck as a reminder.
Write them deep within your heart.
Tie them around your neck as a reminder.
Write them deep within your heart.
Никогда не переставай любить, всегда будь преданным и верным, сделай это частью себя, обвяжи вокруг шеи твоей, запиши в сердце своём.
Then you will find favor with both God and people,
and you will earn a good reputation.
and you will earn a good reputation.
Тогда и Бог, и люди будут счастливы с тобой.
Trust in the LORD with all your heart;
do not depend on your own understanding.
do not depend on your own understanding.
Во всём верь Богу, независимо от разума твоего.
Seek his will in all you do,
and he will show you which path to take.
and he will show you which path to take.
Доверься Господу во всём, что делаешь, тогда Он тебе поможет.
Don’t be impressed with your own wisdom.
Instead, fear the LORD and turn away from evil.
Instead, fear the LORD and turn away from evil.
Не полагайся на свою мудрость, но почитай Господа и будь далёк от зла.
Then you will have healing for your body
and strength for your bones.
and strength for your bones.
Это будет лекарством для твоего тела, освежающим напитком, возвращающим силы.
Honor the LORD with your wealth
and with the best part of everything you produce.
and with the best part of everything you produce.
Воздавай почести Господу по своему богатству, дай Ему лучшее, что имеешь.
Then he will fill your barns with grain,
and your vats will overflow with good wine.
and your vats will overflow with good wine.
Тогда у тебя будет всё, что нужно, — амбары твои будут полны зерна, а вино будет переливаться через края сосудов.
My child, don’t reject the LORD’s discipline,
and don’t be upset when he corrects you.
and don’t be upset when he corrects you.
Сын мой, когда Господь указывает тебе на твои ошибки, не огорчайся наказаниям, старайся извлечь урок.
Господь исправляет тех, кого Он любит. Господь, как отец, наказывающий любимых сыновей.
Joyful is the person who finds wisdom,
the one who gains understanding.
the one who gains understanding.
Человек, нашедший мудрость, будет счастлив, он будет блажен, когда к нему придёт понимание.
For wisdom is more profitable than silver,
and her wages are better than gold.
and her wages are better than gold.
Прибыль, которую даёт мудрость, лучше серебра, прибыль эта дороже золота.
Wisdom is more precious than rubies;
nothing you desire can compare with her.
nothing you desire can compare with her.
Мудрость дороже драгоценностей, ничего из желаемого тобой не сравнится в ценности с мудростью.
She offers you long life in her right hand,
and riches and honor in her left.
and riches and honor in her left.
Мудрость даёт долгую жизнь, богатство и честь.
She will guide you down delightful paths;
all her ways are satisfying.
all her ways are satisfying.
Люди, обладающие мудростью, живут в мире и счастье.
Wisdom is a tree of life to those who embrace her;
happy are those who hold her tightly.
happy are those who hold her tightly.
Мудрость, как дерево жизни для тех, кто принимает её. Хранящий мудрость будет воистину счастлив.
By wisdom the LORD founded the earth;
by understanding he created the heavens.
by understanding he created the heavens.
Господь сотворил землю мудростью Своею. Господь сотворил небеса разумом Своим.
By his knowledge the deep fountains of the earth burst forth,
and the dew settles beneath the night sky.
and the dew settles beneath the night sky.
Господь Своим знанием сотворил воду. Благодаря Его мудрости небо нам шлёт дожди.
My child, don’t lose sight of common sense and discernment.
Hang on to them,
Hang on to them,
Сын мой, везде храни свою мудрость и разум, не теряй их.
for they will refresh your soul.
They are like jewels on a necklace.
They are like jewels on a necklace.
Мудрость и разум дадут тебе жизнь и сделают её прекрасной.
They keep you safe on your way,
and your feet will not stumble.
and your feet will not stumble.
И ты будешь жить безопасно и никогда не споткнёшься.
You can go to bed without fear;
you will lie down and sleep soundly.
you will lie down and sleep soundly.
Когда ты ляжешь спать, с тобой не будет страха и сон твой будет мирным.
You need not be afraid of sudden disaster
or the destruction that comes upon the wicked,
or the destruction that comes upon the wicked,
Не бойся того, что может случиться с тобой,
for the LORD is your security.
He will keep your foot from being caught in a trap.
He will keep your foot from being caught in a trap.
потому что Господь и любовь Его с тобой, Он тебя сохранит и не даст оступиться. Всё плохое случится только с плохими людьми.
Do not withhold good from those who deserve it
when it’s in your power to help them.
when it’s in your power to help them.
Когда возможно, делай добро людям, нуждающимся в помощи.
If you can help your neighbor now, don’t say,
“Come back tomorrow, and then I’ll help you.”
“Come back tomorrow, and then I’ll help you.”
Если твой ближний просит тебя о чём-то, дай ему это сразу, не говори ему: "Приди завтра".
Don’t plot harm against your neighbor,
for those who live nearby trust you.
for those who live nearby trust you.
Не строй планов, которые повредят ближнему, вы живёте рядом ради общей вашей безопасности.
Don’t pick a fight without reason,
when no one has done you harm.
when no one has done you harm.
Не веди другого в суд без серьёзной на то причины. Не делай этого, если он не причинил тебе зла.
Don’t envy violent people
or copy their ways.
or copy their ways.
Иные люди быстро впадают в гнев и творят жестокости.
Such wicked people are detestable to the LORD,
but he offers his friendship to the godly.
but he offers his friendship to the godly.
Не будь таким, потому что Господь презирает злобных. Господь Бог поддерживает людей, живущих праведно.
The LORD curses the house of the wicked,
but he blesses the home of the upright.
but he blesses the home of the upright.
Господь против злобных семейств, но Он благословляет дома праведников.
Если гордец насмехается над другими, Господь накажет его и посмеётся над ним. Но Господь добр к людям смиренным.