Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Хоменка
Wisdom has built her house;
she has carved its seven columns.
she has carved its seven columns.
Мудрість собі будинок збудувала
і витесала сім стовпів до нього.
і витесала сім стовпів до нього.
She has prepared a great banquet,
mixed the wines, and set the table.
mixed the wines, and set the table.
Забила свої жертви, вина свого налила
і стіл свій теж приготувала.
і стіл свій теж приготувала.
She has sent her servants to invite everyone to come.
She calls out from the heights overlooking the city.
She calls out from the heights overlooking the city.
Послала своїх служниць, щоб оповістити,
по щонайвищих закутках у місті:
по щонайвищих закутках у місті:
“Come in with me,” she urges the simple.
To those who lack good judgment, she says,
To those who lack good judgment, she says,
Хто простодушний, нехай сюди заверне,
безумному ж вона сказала:
безумному ж вона сказала:
“Come, eat my food,
and drink the wine I have mixed.
and drink the wine I have mixed.
“Ходіте, мій хліб їжте,
і вино, що я приготувала, пийте;
і вино, що я приготувала, пийте;
Leave your simple ways behind, and begin to live;
learn to use good judgment.”
learn to use good judgment.”
киньте безумство — й житимете,
ходіть дорогою розуму.”
ходіть дорогою розуму.”
Anyone who rebukes a mocker will get an insult in return.
Anyone who corrects the wicked will get hurt.
Anyone who corrects the wicked will get hurt.
Хто хоче кепкуна наставляти, напитає собі неславу,
а сором — хто докоряє грішникові.
а сором — хто докоряє грішникові.
So don’t bother correcting mockers;
they will only hate you.
But correct the wise,
and they will love you.
they will only hate you.
But correct the wise,
and they will love you.
Не докоряй кепкунові, а то він тебе зненавидить;
докоряй мудрому, — він тебе полюбить.
докоряй мудрому, — він тебе полюбить.
Instruct the wise,
and they will be even wiser.
Teach the righteous,
and they will learn even more.
and they will be even wiser.
Teach the righteous,
and they will learn even more.
Дай мудрому пораду, він стане ще мудрішим;
навчи праведника, і він знання побільшить.
навчи праведника, і він знання побільшить.
Fear of the LORD is the foundation of wisdom.
Knowledge of the Holy One results in good judgment.
Knowledge of the Holy One results in good judgment.
Початок мудрости — острах Господній;
спізнання Всесвятого — розум.
спізнання Всесвятого — розум.
Wisdom will multiply your days
and add years to your life.
and add years to your life.
Бо мною продовжиться вік твій,
роки життя твого причиняться.
роки життя твого причиняться.
If you become wise, you will be the one to benefit.
If you scorn wisdom, you will be the one to suffer.
Folly Calls for a Hearing
If you scorn wisdom, you will be the one to suffer.
Folly Calls for a Hearing
Коли ти мудрий, мудрий для себе;
коли ж насмішник, сам один нестимеш наслідки того.
коли ж насмішник, сам один нестимеш наслідки того.
The woman named Folly is brash.
She is ignorant and doesn’t know it.
She is ignorant and doesn’t know it.
Дурнота — пустотлива,
недбала, не відає нічого.
недбала, не відає нічого.
She sits in her doorway
on the heights overlooking the city.
on the heights overlooking the city.
Сидить біля дверей свого будинку,
на троні, на висотах у місті,
на троні, на висотах у місті,
She calls out to men going by
who are minding their own business.
who are minding their own business.
щоб кликати перехожих;
що дорогою собі простують.
що дорогою собі простують.
“Come in with me,” she urges the simple.
To those who lack good judgment, she says,
To those who lack good judgment, she says,
“Хто невіглас, нехай сюди заверне”,
а безумному вона каже:
а безумному вона каже:
“Stolen water is refreshing;
food eaten in secret tastes the best!”
food eaten in secret tastes the best!”
“Вода украдена солодка,
і смачний хліб схований!”
і смачний хліб схований!”