Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Isaiah 23) | (Isaiah 25) →

New Living Bible Translation

Hoffnung für Alle

  • Destruction of the Earth

    Look! The LORD is about to destroy the earth
    and make it a vast wasteland.
    He devastates the surface of the earth
    and scatters the people.
  • Seht ihr, wie der HERR die Erde leer fegt? Wie er alles zerstört und auf den Kopf stellt? Seht ihr, wie er ihre Bewohner in alle Himmelsrichtungen zerstreut?
  • Priests and laypeople,
    servants and masters,
    maids and mistresses,
    buyers and sellers,
    lenders and borrowers,
    bankers and debtors — none will be spared.
  • Volk und Priester, Knecht und Herr, Magd und Herrin, Käufer und Verkäufer, Gläubiger und Schuldner, solche, die verleihen, und solche, die borgen — alle trifft das gleiche Los.
  • The earth will be completely emptied and looted.
    The LORD has spoken!
  • Denn die Erde wird völlig verwüstet, ausgeplündert liegt sie da. Der HERR selbst hat es angekündigt.
  • The earth mourns and dries up,
    and the land wastes away and withers.
    Even the greatest people on earth waste away.
  • Die Erde vergeht und verdorrt; die ganze Welt zerfällt, auch ihre Machthaber gehen zugrunde.
  • The earth suffers for the sins of its people,
    for they have twisted God’s instructions,
    violated his laws,
    and broken his everlasting covenant.
  • Die Menschen haben die Erde entweiht, denn sie haben Gottes Gebote und Ordnungen missachtet und so den Bund gebrochen, den er damals für alle Zeiten mit ihnen geschlossen hat.
  • Therefore, a curse consumes the earth.
    Its people must pay the price for their sin.
    They are destroyed by fire,
    and only a few are left alive.
  • Darum trifft sein Fluch die Erde und zehrt sie aus. Die Menschen müssen ihre gerechte Strafe tragen. Sie schwinden dahin, nur ein kleiner Rest wird überleben.
  • The grapevines waste away,
    and there is no new wine.
    All the merrymakers sigh and mourn.
  • Die Weinberge verdorren, und die Trauben hängen zusammengeschrumpft an den Reben. Lachen verkehrt sich in Seufzen,
  • The cheerful sound of tambourines is stilled;
    the happy cries of celebration are heard no more.
    The melodious chords of the harp are silent.
  • die fröhliche Musik von Tamburinen und Lauten verstummt, der Lärm der Feiernden bricht plötzlich ab.
  • Gone are the joys of wine and song;
    alcoholic drink turns bitter in the mouth.
  • Weder Wein noch Gesang kann sie erheitern, jedes berauschende Getränk stößt ihnen bitter auf.
  • The city writhes in chaos;
    every home is locked to keep out intruders.
  • Die Stadt liegt in Trümmern und menschenleer da; die Häuser sind verriegelt, so dass niemand hineinkommt.
  • Mobs gather in the streets, crying out for wine.
    Joy has turned to gloom.
    Gladness has been banished from the land.
  • Lautes Klagen hallt durch die Gassen, weil es keinen Tropfen Wein mehr gibt. Jede Freude ist vergangen, aller Frohsinn verflogen.
  • The city is left in ruins,
    its gates battered down.
  • Von der Stadt bleibt nur ein großes Trümmerfeld, alle Tore sind zerstört.
  • Throughout the earth the story is the same —
    only a remnant is left,
    like the stray olives left on the tree
    or the few grapes left on the vine after harvest.
  • Ja, so wird es den Völkern auf der ganzen Erde ergehen. Es wird aussehen wie am Ende der Ernte, wenn am Ölbaum alle Oliven abgeschlagen wurden und im Weinberg kaum noch Trauben zu finden sind.
  • But all who are left shout and sing for joy.
    Those in the west praise the LORD’s majesty.
  • Die wenigen Überlebenden aber werden laut jubeln vor Freude. Im Westen besingt man die Größe und Majestät des HERRN,
  • In eastern lands, give glory to the LORD.
    In the lands beyond the sea, praise the name of the LORD, the God of Israel.
  • und auch ihr im Osten: Erweist seinem Namen die Ehre! Lobt den HERRN, den Gott Israels, ihr Bewohner der fernsten Inseln!
  • We hear songs of praise from the ends of the earth,
    songs that give glory to the Righteous One!
    But my heart is heavy with grief.
    Weep for me, for I wither away.
    Deceit still prevails,
    and treachery is everywhere.
  • Vom Ende der Erde her hört man Gesang: »Preist ihn, denn er allein ist gerecht!« Ich aber schreie: »Hilfe, ich vergehe! Ich bin verloren!« Skrupellose Verbrecher geben den Ton an, überall herrschen Lug und Betrug.
  • Terror and traps and snares will be your lot,
    you people of the earth.
  • Angst und Schrecken werden euch packen, in Fallgruben und Schlingen werdet ihr geraten, ihr Bewohner der Erde!
  • Those who flee in terror will fall into a trap,
    and those who escape the trap will be caught in a snare.
    Destruction falls like rain from the heavens;
    the foundations of the earth shake.
  • Wer dem Schrecken entfliehen will, stürzt in die Grube, und wer sich daraus noch befreien kann, der verfängt sich in der Schlinge. Die Schleusen des Himmels öffnen sich, und die Fundamente der Erde werden erschüttert.
  • The earth has broken up.
    It has utterly collapsed;
    it is violently shaken.
  • Die ganze Erde zittert und bebt, sie reißt auf und bricht schließlich entzwei.
  • The earth staggers like a drunk.
    It trembles like a tent in a storm.
    It falls and will not rise again,
    for the guilt of its rebellion is very heavy.
  • Sie torkelt wie ein Betrunkener und wankt wie ein alter Schuppen im Sturm. Die unzähligen Sünden der Menschen lasten schwer auf ihr: Sie bricht darunter zusammen und steht nie wieder auf.
  • In that day the LORD will punish the gods in the heavens
    and the proud rulers of the nations on earth.
  • In jener Zeit wird der HERR ins Gericht gehen mit den Mächten des Himmels oben und mit den Königen unten auf der Erde.
  • They will be rounded up and put in prison.
    They will be shut up in prison
    and will finally be punished.
  • Sie werden als Gefangene zusammengetrieben und in ein unterirdisches Verlies gestoßen. In diesem finsteren Kerker müssen sie lange Zeit sitzen und auf ihre spätere Verurteilung warten.
  • Then the glory of the moon will wane,
    and the brightness of the sun will fade,
    for the LORD of Heaven’s Armies will rule on Mount Zion.
    He will rule in great glory in Jerusalem,
    in the sight of all the leaders of his people.
  • Der blasse Mond wird schamrot, und die glühende Sonne erbleicht, denn nun regiert der HERR, der allmächtige Gott, auf dem Berg Zion in Jerusalem. Die Führer des Volkes, die ihn umgeben, werden von seinem herrlichen Glanz überstrahlt.

  • ← (Isaiah 23) | (Isaiah 25) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026