Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Isaiah 25) | (Isaiah 27) →

New Living Bible Translation

Auflage 2017

  • A Song of Praise to the LORD

    In that day, everyone in the land of Judah will sing this song:
    Our city is strong!
    We are surrounded by the walls of God’s salvation.
  • An jenem Tag wird dieses Lied im Land Juda gesungen: Wir haben eine starke Stadt. Zum Heil setzt er Mauern und Wall.
  • Open the gates to all who are righteous;
    allow the faithful to enter.
  • Öffnet die Tore, damit eine gerechte Nation einzieht, die Treue bewahrt.
  • You will keep in perfect peace
    all who trust in you,
    all whose thoughts are fixed on you!
  • Festem Sinn gewährst du Frieden, ja Frieden, denn auf dich verlässt er sich.
  • Trust in the LORD always,
    for the LORD God is the eternal Rock.
  • Verlasst euch stets auf den HERRN; denn GOTT, der Herr, ist ein ewiger Fels.
  • He humbles the proud
    and brings down the arrogant city.
    He brings it down to the dust.
  • Denn die Bewohner der Höhe hat er niedergebeugt, die hoch aufragende Stadt erniedrigt; er hat sie erniedrigt bis zur Erde, sie bis in den Staub gestoßen.
  • The poor and oppressed trample it underfoot,
    and the needy walk all over it.
  • Füße zertreten sie, die Füße der Armen, die Tritte der Schwachen.
  • But for those who are righteous,
    the way is not steep and rough.
    You are a God who does what is right,
    and you smooth out the path ahead of them.
  • Der Pfad des Gerechten ist Geradheit, gerade ist die Bahn des Gerechten, die du ebnest.
  • LORD, we show our trust in you by obeying your laws;
    our heart’s desire is to glorify your name.
  • Fürwahr, auf dem Pfad deiner Gerichte, HERR, haben wir auf dich gehofft. Deinen Namen anzurufen und deiner zu gedenken, ist der Seele Verlangen.
  • In the night I search for you;
    in the morninga I earnestly seek you.
    For only when you come to judge the earth
    will people learn what is right.
  • Meine Seele verlangt nach dir in der Nacht, auch mein Geist in meinem Innern ist voll Sehnsucht nach dir. Denn wann immer deine Gerichte die Erde treffen, lernten die Bewohner des Erdkreises Gerechtigkeit.
  • Your kindness to the wicked
    does not make them do good.
    Although others do right, the wicked keep doing wrong
    and take no notice of the LORD’s majesty.
  • Wird dem Frevler Gnade gewährt, so lernt er keine Gerechtigkeit. Im Land des Rechts tut er Unrecht und sieht nicht die Hoheit des HERRN.
  • O LORD, they pay no attention to your upraised fist.
    Show them your eagerness to defend your people.
    Then they will be ashamed.
    Let your fire consume your enemies.
  • HERR, deine Hand ist erhoben und sie schauen es nicht. Doch sie werden schauen und beschämt dastehen vor dem leidenschaftlichen Eifer für das Volk. Ja, Feuer wird deine Gegner fressen.
  • LORD, you will grant us peace;
    all we have accomplished is really from you.
  • HERR, du wirst uns Frieden schaffen; denn auch all unsere Taten hast du für uns gemacht.
  • O LORD our God, others have ruled us,
    but you alone are the one we worship.
  • HERR, unser Gott, es beherrschten uns andere Herren als du. Allein durch dich bringen wir deinen Namen in Erinnerung.
  • Those we served before are dead and gone.
    Their departed spirits will never return!
    You attacked them and destroyed them,
    and they are long forgotten.
  • Tote werden nicht lebendig, Schatten stehen nicht auf; denn du hast sie heimgesucht und vernichtet, jede Erinnerung an sie hast du getilgt.
  • O LORD, you have made our nation great;
    yes, you have made us great.
    You have extended our borders,
    and we give you the glory!
  • Du hast die Nation vermehrt, o HERR, du hast die Nation vermehrt, hast dich verherrlicht, hast alle Grenzen des Landes erweitert.
  • LORD, in distress we searched for you.
    We prayed beneath the burden of your discipline.
  • HERR, in der Not haben sie nach dir Ausschau gehalten; sie schrien in der Bedrängnis, als deine Züchtigung sie traf.
  • Just as a pregnant woman
    writhes and cries out in pain as she gives birth,
    so were we in your presence, LORD.
  • Wie eine Schwangere, die kurz davor ist, zu gebären, sich windet und schreit in ihren Wehen, so waren wir, HERR, vor deinem Angesicht.
  • We, too, writhe in agony,
    but nothing comes of our suffering.
    We have not given salvation to the earth,
    nor brought life into the world.
  • Wir waren schwanger und lagen in Wehen, doch als wir gebaren, war es Wind. Heil verschaffen wir nicht dem Land und Erdenbewohner sind keine geboren.
  • But those who die in the LORD will live;
    their bodies will rise again!
    Those who sleep in the earth
    will rise up and sing for joy!
    For your life-giving light will fall like dew
    on your people in the place of the dead!
    Restoration for Israel
  • Deine Toten werden leben, meine Leichen stehen auf. Wacht auf und jubelt, ihr Bewohner des Staubes! Denn ein Tau von Lichtern ist dein Tau und die Erde gebiert die Schatten.
  • Go home, my people,
    and lock your doors!
    Hide yourselves for a little while
    until the LORD’s anger has passed.
  • Geh, mein Volk, tritt ein in deine Kammern und verschließe deine Türen hinter dir! Verbirg dich für einen kurzen Augenblick, bis die Wut vorüber ist.
  • Look! The LORD is coming from heaven
    to punish the people of the earth for their sins.
    The earth will no longer hide those who have been killed.
    They will be brought out for all to see.
  • Denn siehe, der HERR zieht aus von seinem Ort, um die Schuld der Erdenbewohner an ihnen heimzusuchen. Dann wird die Erde das Blut in ihr aufdecken und die Getöteten nicht mehr bedecken.

  • ← (Isaiah 25) | (Isaiah 27) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026