Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Isaiah 45) | (Isaiah 47) →

New Living Bible Translation

Lutherbibel

  • Babylon’s False Gods

    Bel and Nebo, the gods of Babylon,
    bow as they are lowered to the ground.
    They are being hauled away on ox carts.
    The poor beasts stagger under the weight.
  • Der Bel ist gebeugt, der Nebo ist gefallen, ihre Götzen sind den Tieren und dem Vieh zuteil geworden, daß sie sich müde tragen an eurer Last.
  • Both the idols and their owners are bowed down.
    The gods cannot protect the people,
    and the people cannot protect the gods.
    They go off into captivity together.
  • Ja, sie fallen und beugen sich allesamt und können die Last nicht wegbringen; sondern ihre Seelen müssen ins Gefängnis gehen.
  • “Listen to me, descendants of Jacob,
    all you who remain in Israel.
    I have cared for you since you were born.
    Yes, I carried you before you were born.
  • Höret mir zu, ihr vom Hause Jakob und alle übrigen vom Hause Israel, die ihr von mir getragen werdet von Mutterleibe an und von der Mutter her auf mir liegt.
  • I will be your God throughout your lifetime —
    until your hair is white with age.
    I made you, and I will care for you.
    I will carry you along and save you.
  • Ja, ich will euch tragen bis ins Alter und bis ihr grau werdet. Ich will es tun, ich will heben und tragen und erretten.
  • “To whom will you compare me?
    Who is my equal?
  • Nach wem bildet und wem vergleicht ihr mich denn? Gegen wen messet ihr mich, dem ich gleich sein solle?
  • Some people pour out their silver and gold
    and hire a craftsman to make a god from it.
    Then they bow down and worship it!
  • Sie schütten das Gold aus dem Beutel und wägen dar das Silber mit der Waage und lohnen dem Goldschmied, daß er einen Gott daraus mache, vor dem sie knieen und anbeten.
  • They carry it around on their shoulders,
    and when they set it down, it stays there.
    It can’t even move!
    And when someone prays to it, there is no answer.
    It can’t rescue anyone from trouble.
  • Sie heben ihn auf die Achseln und tragen ihn und setzen ihn an seine Stätte. Da steht er und kommt von seinem Ort nicht. Schreit einer zu ihm, so antwortet er nicht und hilft ihm nicht aus seiner Not.
  • “Do not forget this! Keep it in mind!
    Remember this, you guilty ones.
  • An solches gedenket doch und seid fest; ihr Übertreter, gehet in euer Herz!
  • Remember the things I have done in the past.
    For I alone am God!
    I am God, and there is none like me.
  • Gedenket des Vorigen von alters her; denn ich bin Gott, und keiner mehr, ein Gott, desgleichen nirgend ist,
  • Only I can tell you the future
    before it even happens.
    Everything I plan will come to pass,
    for I do whatever I wish.
  • der ich verkündige zuvor, was hernach kommen soll, und vorlängst, ehe denn es geschieht, und sage: Mein Anschlag besteht, und ich tue alles, was mir gefällt.
  • I will call a swift bird of prey from the east —
    a leader from a distant land to come and do my bidding.
    I have said what I would do,
    and I will do it.
  • Ich rufe einen Adler vom Aufgang und einen Mann, der meinen Anschlag tue, aus fernem Lande. Was ich sage, das lasse ich kommen; was ich denke, das tue ich auch.
  • “Listen to me, you stubborn people
    who are so far from doing right.
  • Höret mir zu, ihr von stolzem Herzen, die ihr ferne seid von der Gerechtigkeit.
  • For I am ready to set things right,
    not in the distant future, but right now!
    I am ready to save Jerusalema
    and show my glory to Israel.
  • Ich habe meine Gerechtigkeit nahe gebracht; sie ist nicht ferne und mein Heil säumt nicht; denn ich will zu Zion das Heil geben und in Israel meine Herrlichkeit.

  • ← (Isaiah 45) | (Isaiah 47) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026