Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 51) | (Isaiah 53) →

New Living Translation

Переклад Турконяка

  • Deliverance for Jerusalem

    Wake up, wake up, O Zion!
    Clothe yourself with strength.
    Put on your beautiful clothes, O holy city of Jerusalem,
    for unclean and godless people will enter your gates no longer.
  • Піднімися, піднімися, Сіоне, зодягнися своєю силою, Сіоне, і зодягнися у свою славу, Єрусалиме, святе місто! Більше вже не проходитиме через тебе необрізаний і нечистий.
  • Rise from the dust, O Jerusalem.
    Sit in a place of honor.
    Remove the chains of slavery from your neck,
    O captive daughter of Zion.
  • Обтруси порох і встань! Зупинись, Єрусалиме! Скинь ланцюг зі своєї шиї, полонена дочко Сіону!
  • For this is what the LORD says:
    “When I sold you into exile,
    I received no payment.
    Now I can redeem you
    without having to pay for you.”
  • Бо так говорить Господь: Даром ви були продані, і не за срібло ви були викуплені!
  • This is what the Sovereign LORD says: “Long ago my people chose to live in Egypt. Now they are oppressed by Assyria.
  • Так говорить Господь: Мій народ спершу здійснив перехід до Єгипту, щоб там поселитися; згодом вони силою були відведені до Ассирії.
  • What is this?” asks the LORD. “Why are my people enslaved again? Those who rule them shout in exultation.a My name is blasphemed all day long.b
  • А тепер, чому ви тут? Так говорить Господь: Тому що даром забрано Мій народ, дивуйтеся і кричіть! Так говорить Господь: Через вас постійно хулиться Моє Ім’я між народами.
  • But I will reveal my name to my people, and they will come to know its power. Then at last they will recognize that I am the one who speaks to them.”
  • Через це Мій народ у той день пізнає Моє Ім’я, бо Я Сам є Той, Хто говорить. Я присутній,
  • How beautiful on the mountains
    are the feet of the messenger who brings good news,
    the good news of peace and salvation,
    the news that the God of Israelc reigns!
  • як весняна пора в горах, як ноги того, хто звіщає вістку миру, як той, хто звіщає добро, бо відомим зроблю твоє спасіння, кажучи Сіону: Царюватиме твій Бог!
  • The watchmen shout and sing with joy,
    for before their very eyes
    they see the LORD returning to Jerusalem.d
  • Адже піднявся голос тих, які тебе стережуть, і разом зрадіють голосом, бо віч-на-віч побачать, коли Господь змилується над Сіоном.
  • Let the ruins of Jerusalem break into joyful song,
    for the LORD has comforted his people.
    He has redeemed Jerusalem.
  • Хай видадуть веселість разом спустошені місця Єрусалима, бо Господь помилував його і визволив Єрусалим.
  • The LORD has demonstrated his holy power
    before the eyes of all the nations.
    All the ends of the earth will see
    the victory of our God.
  • І Господь покаже Свою святу могутню руку перед усіма народами, і всі кінці землі побачать спасіння від Бога.
  • Get out! Get out and leave your captivity,
    where everything you touch is unclean.
    Get out of there and purify yourselves,
    you who carry home the sacred objects of the LORD.
  • Відійдіть, відійдіть, вийдіть звідти й не доторкайтеся до нечистого! Вийдіть з-посеред нього, відділіться, ті, які носять Господній посуд.
  • You will not leave in a hurry,
    running for your lives.
    For the LORD will go ahead of you;
    yes, the God of Israel will protect you from behind.
    The LORD’s Suffering Servant
  • Адже ви не вийдете із замішанням і не втікатимете, бо перед вами піде Господь, і Господь, Бог Ізраїля, Той, Хто вас збирає!
  • See, my servant will prosper;
    he will be highly exalted.
  • Ось зрозуміє Мій слуга і звеличиться, і дуже прославиться.
  • But many were amazed when they saw him.e
    His face was so disfigured he seemed hardly human,
    and from his appearance, one would scarcely know he was a man.
  • Так як численні будуть у подиві через тебе, так знеславиться перед людьми твій вигляд і твоя слава перед людьми,
  • And he will startlef many nations.
    Kings will stand speechless in his presence.
    For they will see what they had not been told;
    they will understand what they had not heard about.g
  • так ним дивуватимуться численні народи, і царі закриють свої уста. Адже ті, кому не сповістили про нього, побачать, і ті, які не чули, зрозуміють.

  • ← (Isaiah 51) | (Isaiah 53) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025