Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Хоменка
Isaiah’s Prayer for Jerusalem
Because I love Zion,
I will not keep still.
Because my heart yearns for Jerusalem,
I cannot remain silent.
I will not stop praying for her
until her righteousness shines like the dawn,
and her salvation blazes like a burning torch.
Because I love Zion,
I will not keep still.
Because my heart yearns for Jerusalem,
I cannot remain silent.
I will not stop praying for her
until her righteousness shines like the dawn,
and her salvation blazes like a burning torch.
Заради Сіону я не замовкну, Єрусалиму заради не втихну, аж докіль, мов світло, не засяє його спасіння, наче смолоскип, запалає.
The nations will see your righteousness.
World leaders will be blinded by your glory.
And you will be given a new name
by the LORD’s own mouth.
World leaders will be blinded by your glory.
And you will be given a new name
by the LORD’s own mouth.
Тоді народи побачать твою справедливість, усі царі — твою славу. І зватимуть тебе вже новим ім'ям, яке виречуть Господні уста.
The LORD will hold you in his hand for all to see —
a splendid crown in the hand of God.
a splendid crown in the hand of God.
Блискучою короною в руці Господній будеш, царським вінцем у руці Бога твого.
Не зватимуть більше тебе покинутою, не зватимуть твою землю полишеною, а зватимуть тебе: «Моя у ній утіха», а твою землю: «Заміжня», бо Господь тебе уподобав, і земля твоя матиме мужа.
Your children will commit themselves to you, O Jerusalem,
just as a young man commits himself to his bride.
Then God will rejoice over you
as a bridegroom rejoices over his bride.
just as a young man commits himself to his bride.
Then God will rejoice over you
as a bridegroom rejoices over his bride.
І як одружується хлопець з дівчиною, так твій будівничий одружиться з тобою. Як молодий радіє молодою, так Бог твій радітиме тобою.
O Jerusalem, I have posted watchmen on your walls;
they will pray day and night, continually.
Take no rest, all you who pray to the LORD.
they will pray day and night, continually.
Take no rest, all you who pray to the LORD.
На твоїх мурах, о Єрусалиме, я сторожу поставлю. Ні вдень, ані вночі ніколи не замовкне. Ви, що пригадуєте все Господові, нема для вас спочинку.
Give the LORD no rest until he completes his work,
until he makes Jerusalem the pride of the earth.
until he makes Jerusalem the pride of the earth.
Не давайте йому спокою, аж покіль не відновить Єрусалиму, поки не зробить його на землі славним!
The LORD has sworn to Jerusalem by his own strength:
“I will never again hand you over to your enemies.
Never again will foreign warriors come
and take away your grain and new wine.
“I will never again hand you over to your enemies.
Never again will foreign warriors come
and take away your grain and new wine.
Господь поклявся правицею своєю, раменом своїм потужним: «Не дам уже більше свого зерна твоїм ворогам на їжу. Не питимуть чужинці твого вина, над яким ти трудився.
You raised the grain, and you will eat it,
praising the LORD.
Within the courtyards of the Temple,
you yourselves will drink the wine you have pressed.”
praising the LORD.
Within the courtyards of the Temple,
you yourselves will drink the wine you have pressed.”
Хто його жав, той буде його їсти і буде Господа хвалити. Хто збирав виноград, той питиме в моїм святім подвір'ї.»
Go out through the gates!
Prepare the highway for my people to return!
Smooth out the road; pull out the boulders;
raise a flag for all the nations to see.
Prepare the highway for my people to return!
Smooth out the road; pull out the boulders;
raise a flag for all the nations to see.
Ходіть, ходіть у ворота, рівняйте народові дорогу, насипайте, насипайте шлях, очистіть його від каміння, виставте стяг народам!
Ось Господь об'являє аж до кінців світу: «Скажіть доньці Сіонській: Ось іде твій Спаситель. Ось із ним його заплата, перед ним його нагорода.