Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Lutherbibel
Und der HERR sprach zu mir: Nimm vor dich eine große Tafel und schreib darauf mit Menschengriffel: Raubebald, Eilebeute!
I asked Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah, both known as honest men, to witness my doing this.
Und ich nahm mir zwei treue Zeugen, den Priester Uria und Sacharja, den Sohn des Jeberechjas.
Then I slept with my wife, and she became pregnant and gave birth to a son. And the LORD said, “Call him Maher-shalal-hash-baz.
Und ich ging zu der Prophetin; die ward schwanger und gebar einen Sohn. Und der HERR sprach zu mir: Nenne ihn Raubebald, Eilebeute!
For before this child is old enough to say ‘Papa’ or ‘Mama,’ the king of Assyria will carry away both the abundance of Damascus and the riches of Samaria.”
Denn ehe der Knabe rufen kann: Lieber Vater! liebe Mutter!,« soll die Macht von Damaskus und die Ausbeute Samarias weggenommen werden durch den König von Assyrien.
Weil dies Volk verachtet das Wasser zu Siloah, das stille geht, und tröstet sich des Rezin und des Sohnes Remaljas,
siehe, so wird der HERR über sie kommen lassen starke und viele Wasser des Stromes, nämlich den König von Assyrien und alle seine Herrlichkeit, daß sie über alle ihre Bäche fahren und über alle Ufer gehen,
and sweep into Judah until it is chin deep. It will spread its wings, submerging your land from one end to the other, O Immanuel.
und werden einreißen in Juda und schwemmen und überher laufen, bis daß sie an den Hals reichen, und werden ihre Flügel ausbreiten, daß sie dein Land, o Immanuel, füllen, soweit es ist.
“Huddle together, you nations, and be terrified.
Listen, all you distant lands.
Prepare for battle, but you will be crushed!
Yes, prepare for battle, but you will be crushed!
Listen, all you distant lands.
Prepare for battle, but you will be crushed!
Yes, prepare for battle, but you will be crushed!
Seid böse, ihr Völker, und gebt doch die Flucht! Höret’s alle, die ihr in fernen Landen seid! Rüstet euch, und gebt doch die Flucht; rüstet euch, und gebt doch die Flucht!
Beschließt einen Rat, und es werde nichts daraus; beredet euch, und es bestehe nicht; denn hier ist Immanuel.
A Call to Trust the LORD
The LORD has given me a strong warning not to think like everyone else does. He said,
Denn so sprach der HERR zu mir, da seine Hand über mich kam und unterwies mich, daß ich nicht sollte wandeln auf dem Wege dieses Volks, und sprach:
“Don’t call everything a conspiracy, like they do,
and don’t live in dread of what frightens them.
and don’t live in dread of what frightens them.
Ihr sollt nicht sagen: Bund. Dies Volk redet von nichts denn von Bund. Fürchtet ihr euch nicht also, wie sie tun, und lasset euch nicht grauen;
Make the LORD of Heaven’s Armies holy in your life.
He is the one you should fear.
He is the one who should make you tremble.
He is the one you should fear.
He is the one who should make you tremble.
sondern heiliget den HERRN Zebaoth. Den lasset eure Furcht und Schrecken sein,
He will keep you safe.
But to Israel and Judah
he will be a stone that makes people stumble,
a rock that makes them fall.
And for the people of Jerusalem
he will be a trap and a snare.
But to Israel and Judah
he will be a stone that makes people stumble,
a rock that makes them fall.
And for the people of Jerusalem
he will be a trap and a snare.
so wird er ein Heiligtum sein, aber ein Stein des Anstoßes und ein Fels des Ärgernisses den beiden Häusern Israel, zum Strick und Fall den Bürgern zu Jerusalem,
Many will stumble and fall,
never to rise again.
They will be snared and captured.”
never to rise again.
They will be snared and captured.”
daß ihrer viele sich daran stoßen, fallen, zerbrechen, verstrickt und gefangen werden.
Preserve the teaching of God;
entrust his instructions to those who follow me.
entrust his instructions to those who follow me.
Binde zu das Zeugnis, versiegle das Gesetz meinen Jüngern.
I will wait for the LORD,
who has turned away from the descendants of Jacob.
I will put my hope in him.
who has turned away from the descendants of Jacob.
I will put my hope in him.
Denn ich hoffe auf den HERRN, der sein Antlitz verborgen hat vor dem Hause Jakob; ich aber harre sein.
I and the children the LORD has given me serve as signs and warnings to Israel from the LORD of Heaven’s Armies who dwells in his Temple on Mount Zion.
Siehe, hier bin ich und die Kinder, die mir der HERR gegeben hat zum Zeichen und Wunder in Israel vom HERRN Zebaoth, der auf dem Berge Zion wohnt.
Someone may say to you, “Let’s ask the mediums and those who consult the spirits of the dead. With their whisperings and mutterings, they will tell us what to do.” But shouldn’t people ask God for guidance? Should the living seek guidance from the dead?
Wenn sie aber zu euch sagen: Ihr müßt die Wahrsager und Zeichendeuter fragen, die da flüstern und murmeln (so sprecht): Soll nicht ein Volk seinen Gott fragen, oder soll man die Toten für die Lebendigen fragen?
Look to God’s instructions and teachings! People who contradict his word are completely in the dark.
Ja, nach dem Gesetz und Zeugnis! Werden sie das nicht sagen, so werden sie die Morgenröte nicht haben,
They will go from one place to another, weary and hungry. And because they are hungry, they will rage and curse their king and their God. They will look up to heaven
sondern werden im Lande umhergehen, hart geschlagen und hungrig. Wenn sie aber Hunger leiden, werden sie zürnen und fluchen ihrem König und ihrem Gott
and down at the earth, but wherever they look, there will be trouble and anguish and dark despair. They will be thrown out into the darkness.
und werden über sich gaffen und unter sich die Erde ansehen und nichts finden als Trübsal und Finsternis; denn sie sind im Dunkel der Angst und gehen irre im Finstern.