Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Isaiah 8) | (Isaiah 10) →

New Living Bible Translation

Auflage 2017

  • Hope in the Messiah

    aNevertheless, that time of darkness and despair will not go on forever. The land of Zebulun and Naphtali will be humbled, but there will be a time in the future when Galilee of the Gentiles, which lies along the road that runs between the Jordan and the sea, will be filled with glory.
  • Das Volk, das in der Finsternis ging, sah ein helles Licht; über denen, die im Land des Todesschattens wohnten, strahlte ein Licht auf.
  • bThe people who walk in darkness
    will see a great light.
    For those who live in a land of deep darkness,c
    a light will shine.
  • Du mehrtest die Nation, schenktest ihr große Freude. Man freute sich vor deinem Angesicht, wie man sich freut bei der Ernte, wie man jubelt, wenn Beute verteilt wird.
  • You will enlarge the nation of Israel,
    and its people will rejoice.
    They will rejoice before you
    as people rejoice at the harvest
    and like warriors dividing the plunder.
  • Denn sein drückendes Joch und den Stab auf seiner Schulter, den Stock seines Antreibers zerbrachst du wie am Tag von Midian.
  • For you will break the yoke of their slavery
    and lift the heavy burden from their shoulders.
    You will break the oppressor’s rod,
    just as you did when you destroyed the army of Midian.
  • Jeder Stiefel, der dröhnend daherstampft, jeder Mantel, im Blut gewälzt, wird verbrannt, wird ein Fraß des Feuers.
  • The boots of the warrior
    and the uniforms bloodstained by war
    will all be burned.
    They will be fuel for the fire.
  • Denn ein Kind wurde uns geboren, ein Sohn wurde uns geschenkt. Die Herrschaft wurde auf seine Schulter gelegt. Man rief seinen Namen aus: Wunderbarer Ratgeber, Starker Gott, Vater in Ewigkeit, Fürst des Friedens.
  • For a child is born to us,
    a son is given to us.
    The government will rest on his shoulders.
    And he will be called:
    Wonderful Counselor,d Mighty God,
    Everlasting Father, Prince of Peace.
  • Die große Herrschaft und der Frieden sind ohne Ende auf dem Thron Davids und in seinem Königreich, es zu festigen und zu stützen durch Recht und Gerechtigkeit, von jetzt an bis in Ewigkeit. Der Eifer des HERRN der Heerscharen wird das vollbringen.
  • His government and its peace
    will never end.
    He will rule with fairness and justice from the throne of his ancestor David
    for all eternity.
    The passionate commitment of the LORD of Heaven’s Armies
    will make this happen!
    The LORD’s Anger against Israel
  • Ein Wort hat der Herr gegen Jakob gesandt, es fiel nieder in Israel.
  • The Lord has spoken out against Jacob;
    his judgment has fallen upon Israel.
  • Das ganze Volk sollte erkennen, Efraim und die Bewohner von Samaria, die in Anmaßung und Größenwahn sagten:
  • And the people of Israele and Samaria,
    who spoke with such pride and arrogance,
    will soon know it.
  • Ziegelmauern sind gefallen, jetzt bauen wir mit Quadersteinen auf; Maulbeerbäume wurden gefällt, Zedern lassen wir nachwachsen!
  • They said, “We will replace the broken bricks of our ruins with finished stone,
    and replant the felled sycamore-fig trees with cedars.”
  • Da machte der HERR die Gegner Rezins gegen es stark und stachelte seine Feinde an:
  • But the LORD will bring Rezin’s enemies against Israel
    and stir up all their foes.
  • Aram vom Osten, die Philister vom Westen und sie fraßen Israel mit gierigem Maul. Bei alldem hat sich sein Zorn nicht gewendet und noch ist seine Hand ausgestreckt.
  • The Syriansf from the east and the Philistines from the west
    will bare their fangs and devour Israel.
    But even then the LORD’s anger will not be satisfied.
    His fist is still poised to strike.
  • Aber das Volk kehrte nicht um zu dem, der es schlug; den HERRN der Heerscharen suchten sie nicht.
  • For after all this punishment, the people will still not repent.
    They will not seek the LORD of Heaven’s Armies.
  • Da schnitt der HERR Kopf und Schwanz von Israel ab, Sprosse und Binse an einem Tag.
  • Therefore, in a single day the LORD will destroy both the head and the tail,
    the noble palm branch and the lowly reed.
  • Die Ältesten und Angesehenen, sie sind der Kopf; der Prophet und Lügenlehrer, er ist der Schwanz.
  • The leaders of Israel are the head,
    and the lying prophets are the tail.
  • Die diesem Volk die Schritte vorgaben, leiteten in die Irre, verwirrt waren, die diese Schritte gingen.
  • For the leaders of the people have misled them.
    They have led them down the path of destruction.
  • Deshalb freut sich der Herr nicht über seine jungen Männer und über seine Waisen und Witwen erbarmt er sich nicht. Denn ein jeder ist gottlos und tut Böses und jeder Mund redet Schändliches. Bei alldem hat sich sein Zorn nicht gewendet und noch bleibt seine Hand ausgestreckt.
  • That is why the Lord takes no pleasure in the young men
    and shows no mercy even to the widows and orphans.
    For they are all wicked hypocrites,
    and they all speak foolishness.
    But even then the LORD’s anger will not be satisfied.
    His fist is still poised to strike.
  • Denn der Frevel brannte wie Feuer, Dornen und Disteln fraß er. Er entzündete das Dickicht des Waldes und es wirbelte in Rauchschwaden auf.
  • This wickedness is like a brushfire.
    It burns not only briers and thorns
    but also sets the forests ablaze.
    Its burning sends up clouds of smoke.
  • Durch den Grimm des HERRN der Heerscharen ist das Land versengt; das Volk wurde ein Raub der Flammen. Keiner verschonte den andern:
  • The land will be blackened
    by the fury of the LORD of Heaven’s Armies.
    The people will be fuel for the fire,
    and no one will spare even his own brother.
  • Man schlang zur Rechten und blieb hungrig, man fraß zur Linken und wurde nicht satt. Jeder frisst das Fleisch seines eigenen Armes:
  • They will attack their neighbor on the right
    but will still be hungry.
    They will devour their neighbor on the left
    but will not be satisfied.
    In the end they will even eat their own children.g
  • Manasse den Efraim und Efraim den Manasse und beide zusammen gegen Juda. Bei alldem hat sich sein Zorn nicht gewendet und noch bleibt seine Hand ausgestreckt.

  • ← (Isaiah 8) | (Isaiah 10) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026