Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 33:21
-
New Living Bible Translation
only then will my covenant with my servant David be broken. Only then will he no longer have a descendant to reign on his throne. The same is true for my covenant with the Levitical priests who minister before me.
-
(en) King James Bible ·
Then may also my covenant be broken with David my servant, that he should not have a son to reign upon his throne; and with the Levites the priests, my ministers. -
(en) New King James Bible Version ·
then My covenant may also be broken with David My servant, so that he shall not have a son to reign on his throne, and with the Levites, the priests, My ministers. -
(en) New International Bible Version ·
then my covenant with David my servant — and my covenant with the Levites who are priests ministering before me — can be broken and David will no longer have a descendant to reign on his throne. -
(en) English Standard Bible Version ·
then also my covenant with David my servant may be broken, so that he shall not have a son to reign on his throne, and my covenant with the Levitical priests my ministers. -
(en) New American Standard Bible ·
then My covenant may also be broken with David My servant so that he will not have a son to reign on his throne, and with the Levitical priests, My ministers. -
(en) Darby Bible Translation ·
[then] shall also my covenant be broken with David my servant, that he should not have a son to reign upon his throne; and with the Levites, the priests, my ministers. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
то может быть разрушен и завет Мой с рабом Моим Давидом, так что не будет у него сына, царствующего на престоле его, и также с левитами-священниками, служителями Моими. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
так не можна скасувати моєї умови з рабом моїм Давидом, щоб не було в нього наслідника царя на його престолі, а й зо священиками та левітами, слугами моїми. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так не можна розірвати й мій заповіт (умову) з рабом моїм Давидом, щоб не було в його наслїдника на престолї його, або з сьвященниками та левітами, слугами моїми. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
то знищений буде також заповіт Мій з Давидом, рабом Моїм, щоб він сина не мав, який не царював би на троні його, і з Левитами-священиками, слугами Моїми! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
то расторгнется и Мой завет с Давидом, Моим слугой, и с левитами, которые несут службу предо Мной, и у Давида не будет больше потомков, чтобы править на его престоле. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
тогда ты смог бы изменить завет Мой с Давидом и левитами, и потомки Давида не были бы царями, и потомки Левия не были бы священниками. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І почув цар Йоаким і всі володарі всі його слова, і шукали його вбити, та Урія почув і пішов до Єгипту.