Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Jeremiah 46) | (Jeremiah 48) →

New Living Bible Translation

Auflage 2017

  • A Message about Philistia

    This is the LORD’s message to the prophet Jeremiah concerning the Philistines of Gaza, before it was captured by the Egyptian army.
  • Das Wort des HERRN, das an den Propheten Jeremia erging gegen die Philister, bevor der Pharao Gaza eroberte:
  • This is what the LORD says:
    “A flood is coming from the north
    to overflow the land.
    It will destroy the land and everything in it —
    cities and people alike.
    People will scream in terror,
    and everyone in the land will wail.
  • So spricht der HERR: Siehe, Wasser steigen von Norden auf und werden zum flutenden Wildbach. Sie überfluten das Land und was darin ist, die Städte und ihre Bewohner. Da schreien die Menschen, laut klagen alle Bewohner des Landes
  • Hear the clatter of stallions’ hooves
    and the rumble of wheels as the chariots rush by.
    Terrified fathers run madly,
    without a backward glance at their helpless children.
  • vor dem lauten Hufschlag seiner Starken, vor dem Dröhnen seiner Streitwagen, vor dem Rasseln seiner Räder. Väter schauen sich nicht um nach den Söhnen; denn ihre Hände sind schlaff
  • “The time has come for the Philistines to be destroyed,
    along with their allies from Tyre and Sidon.
    Yes, the LORD is destroying the remnant of the Philistines,
    those colonists from the island of Crete.a
  • wegen des Tages, der kommt, um alle Philister zu vernichten, um auszurotten den letzten Helfer für Tyrus und Sidon. Ja, der HERR vernichtet die Philister, den Rest von der Insel Kaftor.
  • Gaza will be humiliated, its head shaved bald;
    Ashkelon will lie silent.
    You remnant from the Mediterranean coast,b
    how long will you cut yourselves in mourning?
  • Kahlgeschoren ist Gaza, verstummt ist Aschkelon. Wie lange noch, du Rest der Anakiter, musst du dich wund ritzen?
  • “Now, O sword of the LORD,
    when will you be at rest again?
    Go back into your sheath;
    rest and be still.
  • Wehe! Schwert des HERRN! Wie lange willst du nicht zur Ruhe kommen? Fahr zurück in die Scheide, halt ein und sei still!
  • “But how can it be still
    when the LORD has sent it on a mission?
    For the city of Ashkelon
    and the people living along the sea
    must be destroyed.”
  • Wie solltest du zur Ruhe kommen, da doch der HERR ihm Befehl gab? Gegen Aschkelon und die Meeresküste, dorthin hat er es bestellt.

  • ← (Jeremiah 46) | (Jeremiah 48) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026