Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Jeremiah 5) | (Jeremiah 7) →

New Living Translation

Cовременный перевод WBTC

  • Jerusalem’s Last Warning

    “Run for your lives, you people of Benjamin!
    Get out of Jerusalem!
    Sound the alarm in Tekoa!
    Send up a signal at Beth-hakkerem!
    A powerful army is coming from the north,
    coming with disaster and destruction.
  • Бегите, чтобы жизнь спасти, Вениаминовы потомки, из городов Иерусалима! В Фекое протрубите в трубы войны и в Бефкареме поднимите предупредительные флаги, поскольку с севера к вам движется беда, несущая великую погибель.
  • O Jerusalem,a you are my beautiful and delicate daughter —
    but I will destroy you!
  • Ты, дочь Сиона, как прекрасный луг.
  • Enemies will surround you, like shepherds camped around the city.
    Each chooses a place for his troops to devour.
  • Ведут свои стада в Иерусалим десятки пастухов. Они раскинут свои шатры вокруг неё, и каждый будет печься о своей отаре, пастух о своём стаде будет печься.
  • They shout, ‘Prepare for battle!
    Attack at noon!’
    ‘No, it’s too late; the day is fading,
    and the evening shadows are falling.’
  • "Вставайте против Иерусалима, готовьтесь, они в полдень нападут. Но уже поздно: уже выросли вечерние тени.
  • ‘Well then, let’s attack at night
    and destroy her palaces!’”
  • Вставай, пойдём и ночью нападём, разрушим стены крепкие вокруг Иерусалима".
  • This is what the LORD of Heaven’s Armies says:
    “Cut down the trees for battering rams.
    Build siege ramps against the walls of Jerusalem.
    This is the city to be punished,
    for she is wicked through and through.
  • Вот что говорит Всемогущий Господь: "Срубите деревья вокруг Иерусалима и сделайте осадный вал; достоин наказанья этот город: в нём ничего нет, кроме угнетения.
  • She spouts evil like a fountain.
    Her streets echo with the sounds of violence and destruction.
    I always see her sickness and sores.
  • Как свежая вода буреет у мельницы, так в Иерусалиме злоба. Я слышу о насилиях, грабежах в том городе. Я вижу боль и раны в Иерусалиме постоянно.
  • Listen to this warning, Jerusalem,
    or I will turn from you in disgust.
    Listen, or I will turn you into a heap of ruins,
    a land where no one lives.”
  • Иерусалим, предупреждаю, слушай, но если не послушаешься, Я спиною повернусь к тебе и землю твою сделаю пустыней, в которой жить никто не сможет".
  • This is what the LORD of Heaven’s Armies says:
    “Even the few who remain in Israel
    will be picked over again,
    as when a harvester checks each vine a second time
    to pick the grapes that were missed.”
    Judah’s Constant Rebellion
  • Вот что говорит Всемогущий Господь: "Как виноград последний собери оставшихся в Израиле людей, проверь, как сборщик проверяет все виноградники во время сбора.
  • To whom can I give warning?
    Who will listen when I speak?
    Their ears are closed,
    and they cannot hear.
    They scorn the word of the LORD.
    They don’t want to listen at all.
  • Кому мне говорить, кого предупреждать, кто будет слушать? Люди Израиля закрыли уши и не слышат: им неприятно поучение Господа, весть Его слышать они не хотят.
  • So now I am filled with the LORD’s fury.
    Yes, I am tired of holding it in!
    “I will pour out my fury on children playing in the streets
    and on gatherings of young men,
    on husbands and wives
    and on those who are old and gray.
  • Но полон Я Господним гневом, Я сдерживать его устал. Пролью его на юношей и на детей, играющих на улице, пролью на мужа и на жену, на стариков.
  • Their homes will be turned over to their enemies,
    as will their fields and their wives.
    For I will raise my powerful fist
    against the people of this land,”
    says the LORD.
  • Тогда дома, поля и жёны их — всё будет отдано другим. Я руку подниму Мою и накажу народы Иудеи". Так говорит Господь.
  • “From the least to the greatest,
    their lives are ruled by greed.
    From prophets to priests,
    they are all frauds.
  • "Ибо корыстны стали люди, Всё больше денег люди все хотят, все — от ничтожных до значительных — корыстны, все — от пророков до священников — во лжи.
  • They offer superficial treatments
    for my people’s mortal wound.
    They give assurances of peace
    when there is no peace.
  • Большую боль народ Мой претерпел, пророки и священники должны на раны наложить повязки, но, как царапины, они врачуют раны. Они говорят, что раны не опасны. Но раны те смертельны.
  • Are they ashamed of their disgusting actions?
    Not at all — they don’t even know how to blush!
    Therefore, they will lie among the slaughtered.
    They will be brought down when I punish them,”
    says the LORD.
    Judah Rejects the LORD’s Way
  • Пророкам и священникам должно быть стыдно за свои поступки, но нет у них стыда за их грехи — и ждёт их наказание, как и всех. Я брошу оземь их, когда приду наказывать людей". Так говорит Господь.
  • This is what the LORD says:
    “Stop at the crossroads and look around.
    Ask for the old, godly way, and walk in it.
    Travel its path, and you will find rest for your souls.
    But you reply, ‘No, that’s not the road we want!’
  • Сказал Господь: "На перекрёстке встаньте и посмотрите, где была старая дорога; спросите, где хорошая дорога, и если вы по ней пойдёте, то отыщете всё остальное сами. Но вы ответили: "Нет, не пойдём!"
  • I posted watchmen over you who said,
    ‘Listen for the sound of the alarm.’
    But you replied,
    ‘No! We won’t pay attention!’
  • Я стражу выбрал, чтоб следить за вами, сказав, чтоб трубы слушали они. Но Мне ответили они: "Не будем слушать!"
  • “Therefore, listen to this, all you nations.
    Take note of my people’s situation.
  • Итак, послушайте, народы! Смотрите, что сделаю Я с ними.
  • Listen, all the earth!
    I will bring disaster on my people.
    It is the fruit of their own schemes,
    because they refuse to listen to me.
    They have rejected my word.
  • Услышьте, люди всей земли: Я наведу беду на Иудею, за всё задуманное зло, за то, что слов Моих не слушали они и отказались соблюдать закон.
  • There’s no use offering me sweet frankincense from Sheba.
    Keep your fragrant calamus imported from distant lands!
    I will not accept your burnt offerings.
    Your sacrifices have no pleasing aroma for me.”
  • Зачем вы ладан принесли из Савы и сладостный тростник из дальних стран? Мне ваши всесожженья не приносят и малой радости. Мне ваши жертвы не нужны".
  • Therefore, this is what the LORD says:
    “I will put obstacles in my people’s path.
    Fathers and sons will both fall over them.
    Neighbors and friends will die together.”
    An Invasion from the North
  • Так говорит Господь. "Я пошлю большие трудности народам Иудеи. Они, как камни, их заставят спотыкаться — отцы и дети упадут, соседи и друзья погибнут".
  • This is what the LORD says:
    “Look! A great army coming from the north!
    A great nation is rising against you from far-off lands.
  • Так говорит Господь: "С севера идёт большая армия, и нация великая встаёт на дальней стороне земли.
  • They are armed with bows and spears.
    They are cruel and show no mercy.
    They sound like a roaring sea
    as they ride forward on horses.
    They are coming in battle formation,
    planning to destroy you, beautiful Jerusalem.b
  • Несут солдаты луки и стрелы, они жестоки и немилосердны, они сильны, и, когда скачут, они похожи на ревущий океан; они идут, готовые к сраженью, идут, чтобы напасть на дочь Сиона".
  • We have heard reports about the enemy,
    and we wring our hands in fright.
    Pangs of anguish have gripped us,
    like those of a woman in labor.
  • Мы весть о них услышали — мы в страхе: мы пойманы в капканы наших бед, беспомощны, как роженица.
  • Don’t go out to the fields!
    Don’t travel on the roads!
    The enemy’s sword is everywhere
    and terrorizes us at every turn!
  • Не ходите в открытое поле, не выходите на дорогу: вражеский меч и опасность кругом.
  • Oh, my people, dress yourselves in burlap
    and sit among the ashes.
    Mourn and weep bitterly, as for the loss of an only son.
    For suddenly the destroying armies will be upon you!
  • В рубище, люди Мои, оденьтесь, в пепле катайтесь и плачьте по мёртвым своим, будто утратили вы единственного сына, ибо близок уже разрушитель.
  • “Jeremiah, I have made you a tester of metals,c
    that you may determine the quality of my people.
  • "Иеремия, тебе велю работником Я стать, который пробует металлы. Испытывать Моих людей ты будешь и наблюдать, что делают они.
  • They are the worst kind of rebel,
    full of slander.
    They are as hard as bronze and iron,
    and they lead others into corruption.
  • Против Меня повернулись люди Мои, они упрямы, клевещут друг на друга, они, как бронза и железо, которые от ржавчины тускнеют.
  • The bellows fiercely fan the flames
    to burn out the corruption.
    But it does not purify them,
    for the wickedness remains.
  • Они похожи на плавильщика, который пытался сделать чистым серебро, но слишком сильное раздул он пламя в мехах — и только олово осталось, и время потерял плавильщик. Вот так же не очистился и Мой народ от зла.
  • I will label them ‘Rejected Silver,’
    for I, the LORD, am discarding them.”
  • Людей Моих все назовут отверженным серебром, поскольку их отверг Господь".

  • ← (Jeremiah 5) | (Jeremiah 7) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025