Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ezekiel 15) | (Ezekiel 17) →

New Living Translation

Cовременный перевод WBTC

  • Jerusalem — an Unfaithful Wife

    Then another message came to me from the LORD:
  • Затем слово Господа было снова ко мне. Господь сказал:
  • “Son of man, confront Jerusalem with her detestable sins.
  • "Сын человеческий, скажи людям Иерусалима о всех гадостях, сделанных ими.
  • Give her this message from the Sovereign LORD: You are nothing but a Canaanite! Your father was an Amorite and your mother a Hittite.
  • Ты должен сказать: "Господь Всемогущий говорит Иерусалиму: Взгляните на вашу историю — вы рождены в Ханаане, отец ваш — Амморей, ваша мать Хеттеянка.
  • On the day you were born, no one cared about you. Your umbilical cord was not cut, and you were never washed, rubbed with salt, and wrapped in cloth.
  • Иерусалим, в день твоего рождения некому было перерезать твою пуповину, никто не посыпал солью тебя и не смыл её, чтобы ты стал чистым, никто не обернул тебя в одежды.
  • No one had the slightest interest in you; no one pitied you or cared for you. On the day you were born, you were unwanted, dumped in a field and left to die.
  • Ты был, Иерусалим, одинок, и никто не жалел тебя, никто не заботился о тебе. Иерусалим, в день твоего рождения твои родители бросили тебя в поле, ты был ненавистным, когда ты родился.
  • “But I came by and saw you there, helplessly kicking about in your own blood. As you lay there, I said, ‘Live!’
  • Тогда Я (Бог) проходил мимо. Я увидел тебя, лежащего там, дрыгающего ногами в крови. Ты был покрыт кровью, но Я сказал тебе: "Живи!" Да, ты был покрыт кровью, но Я сказал тебе: "Живи!"
  • And I helped you to thrive like a plant in the field. You grew up and became a beautiful jewel. Your breasts became full, and your body hair grew, but you were still naked.
  • Я помог тебе вырасти, как полевому цветку, который быстро рос и превращался в красивую девушку, груди твои поднялись, волосы твои выросли, но была ты нагой и непокрытой.
  • And when I passed by again, I saw that you were old enough for love. So I wrapped my cloak around you to cover your nakedness and declared my marriage vows. I made a covenant with you, says the Sovereign LORD, and you became mine.
  • Я увидел тебя, — ты готова была для любви, и Я распростёр над тобою свои одежды и прикрыл твою наготу. Я дал слово быть с тобою всегда, заключил с тобою завет, и ты стала Моей". Так сказал Господь Всемогущий.
  • “Then I bathed you and washed off your blood, and I rubbed fragrant oils into your skin.
  • "Я омыл водою кровь с тебя и натёр тебя маслами.
  • I gave you expensive clothing of fine linen and silk, beautifully embroidered, and sandals made of fine goatskin leather.
  • Я дал тебе красивое платье и мягкие сандалии, дал полотняное покрывало и шёлковый шарф.
  • I gave you lovely jewelry, bracelets, beautiful necklaces,
  • Затем Я дал тебе красивые украшения, надел браслеты на руки твои и ожерелье на шею.
  • a ring for your nose, earrings for your ears, and a lovely crown for your head.
  • Я подарил тебе кольцо для носа, серьги и великолепный венец.
  • And so you were adorned with gold and silver. Your clothes were made of fine linen and costly fabric and were beautifully embroidered. You ate the finest foods — choice flour, honey, and olive oil — and became more beautiful than ever. You looked like a queen, and so you were!
  • Ты была прекрасна в золотых и серебряных украшениях, в полотняных и шёлковых вышитых тканях, твоя еда была лучшей: прекрасная мука, мёд и масло. Ты была великолепной и обрела величие царицы.
  • Your fame soon spread throughout the world because of your beauty. I dressed you in my splendor and perfected your beauty, says the Sovereign LORD.
  • Ты прославилась своей красотой, и всё потому, что Я сделал тебя прекрасной". Так сказал Господь Всемогущий.
  • “But you thought your fame and beauty were your own. So you gave yourself as a prostitute to every man who came along. Your beauty was theirs for the asking.
  • "Но ты уверовала в силу своей красоты, стала пользоваться добрым именем и стала Мне неверна. Ты поступала, как блудница с любым проходящим мимо, ты раздала себя всем.
  • You used the lovely things I gave you to make shrines for idols, where you played the prostitute. Unbelievable! How could such a thing ever happen?
  • Ты взяла часть своих одежд и украсила места поклонения, где вела ты себя, как блудница. Ты отдавала себя каждому проходящему мимо мужчине.
  • You took the very jewels and gold and silver ornaments I had given you and made statues of men and worshiped them. This is adultery against me!
  • И взяла ты прекрасные драгоценности, подаренные Мной, и сделала из них статуи мужчин, и ты блудодействовала со статуями.
  • You used the beautifully embroidered clothes I gave you to dress your idols. Then you used my special oil and my incense to worship them.
  • И одела ты эти статуи в прекрасные одежды свои, взяла подаренные Мною благовония и употребила на эти статуи.
  • Imagine it! You set before them as a sacrifice the choice flour, olive oil, and honey I had given you, says the Sovereign LORD.
  • Я дал тебе хлеб, муку, мёд и масло, но ты отдала их своим идолам. Ты предложила им это, желая ублажить своих лжебогов, и вела себя с ними, как блудница". Так сказал Господь Всемогущий.
  • “Then you took your sons and daughters — the children you had borne to me — and sacrificed them to your gods. Was your prostitution not enough?
  • Господь сказал: "У нас были дети с тобою, но ты забрала их и принесла в жертву своим идолам. Но это далеко не все твои обманы.
  • Must you also slaughter my children by sacrificing them to idols?
  • Ты закалывала Моих сыновей и проводила их через огонь, отдавая в жертву идолам.
  • In all your years of adultery and detestable sin, you have not once remembered the days long ago when you lay naked in a field, kicking about in your own blood.
  • Ты покинула Меня и сотворила весь этот ужас, ты не вспоминала о времени своей молодости, не вспоминала, что ты была нага и окровавлена, когда Я тебя нашёл.
  • “What sorrow awaits you, says the Sovereign LORD. In addition to all your other wickedness,
  • После всех твоих злодеяний тебе будет плохо, Иерусалим". Господь Всемогущий так говорит.
  • you built a pagan shrine and put altars to idols in every town square.
  • "Ты устанавливаешь идолов для поклонений на каждой улице.
  • On every street corner you defiled your beauty, offering your body to every passerby in an endless stream of prostitution.
  • Ты построила их в начале каждой дороги, ты опозорила свою красоту, используя её для завлечения каждого проходящего мужчины. Ты всё больше и больше вела себя, как блудница.
  • Then you added lustful Egypt to your lovers, provoking my anger with your increasing promiscuity.
  • Потом ты пошла в Египет, к своему похотливому соседу и, блудодействуя с ним, увеличивала Мой гнев на тебя.
  • That is why I struck you with my fist and reduced your boundaries. I handed you over to your enemies, the Philistines, and even they were shocked by your lewd conduct.
  • И Я наказал тебя, Я лишил тебя части отпущенного тебе (земли). Я разрешил дочерям (городам) филистимлян делать с вами, что угодно, и даже филистимляне были поражены твоим поведением.
  • You have prostituted yourself with the Assyrians, too. It seems you can never find enough new lovers! And after your prostitution there, you still were not satisfied.
  • Затем ты начала блудить с Ассирией, и всё тебе было мало, ты не удовлетворялась.
  • You added to your lovers by embracing Babylonia,a the land of merchants, but you still weren’t satisfied.
  • И ты повернулась к Ханаану и к Вавилону, но всё ещё не насыщалась.
  • “What a sick heart you have, says the Sovereign LORD, to do such things as these, acting like a shameless prostitute.
  • Насколько ты слаба, если позволила всем этим мужчинам.
  • You build your pagan shrines on every street corner and your altars to idols in every square. In fact, you have been worse than a prostitute, so eager for sin that you have not even demanded payment.
  • Но ты не была истинной блудницей, ты построила свои возвышения в начале каждой дороги, построила места поклонений на каждом углу. Ты не просила платы со своих мужчин, как это обычно делают блудницы.
  • Yes, you are an adulterous wife who takes in strangers instead of her own husband.
  • Ты обычная прелюбодейка, предпочитающая спать с незнакомыми мужчинами, чем с собственным мужем.
  • Prostitutes charge for their services — but not you! You give gifts to your lovers, bribing them to come and have sex with you.
  • Большинство блудниц берут с мужчин деньги, а ты давала деньги своим любовникам. Ты платила мужчинам со всех сторон, чтобы они блудили с тобой.
  • So you are the opposite of other prostitutes. You pay your lovers instead of their paying you!
  • Ты непохожа на большинство блудниц, ты сама платишь мужчинам за блудодейство".

  • Judgment on Jerusalem’s Prostitution

    “Therefore, you prostitute, listen to this message from the LORD!
  • Слушай, блудница, Господа весть!
  • This is what the Sovereign LORD says: Because you have poured out your lust and exposed yourself in prostitution to all your lovers, and because you have worshiped detestable idols,b and because you have slaughtered your children as sacrifices to your gods,
  • Господь Всемогущий так говорит: "Ты потратила деньги свои и позволила своим любовникам и грязным идолам видеть твою наготу и обладать тобой, ты пролила кровь своих детей — это был твой подарок лжебогам.
  • this is what I am going to do. I will gather together all your allies — the lovers with whom you have sinned, both those you loved and those you hated — and I will strip you naked in front of them so they can stare at you.
  • За это Я соберу всех любовников твоих вместе, всех мужчин, которых ты любила, и всех, которых ненавидела, приведу всех вместе и покажу им всю твою наготу, весь твой позор.
  • I will punish you for your murder and adultery. I will cover you with blood in my jealous fury.
  • И после этого Я накажу тебя, как убийцу и прелюбодейку, как может наказать разгневанный, ревнивый муж.
  • Then I will give you to these many nations who are your lovers, and they will destroy you. They will knock down your pagan shrines and the altars to your idols. They will strip you and take your beautiful jewels, leaving you stark naked.
  • Я отдам тебя твоим любовникам, и они уничтожат твои возвышения и снесут твои места поклонения, сожгут их, сорвут с тебя одежды и заберут все твои драгоценности. Они оставят тебя голой, как ты была прежде, когда Я тебя нашёл.
  • They will band together in a mob to stone you and cut you up with swords.
  • И они приведут толпу, которая забьёт тебя камнями, а потом они посекут тебя мечами на куски.
  • They will burn your homes and punish you in front of many women. I will stop your prostitution and end your payments to your many lovers.
  • Они сожгут твой дом (храм), они накажут тебя, и все женщины это увидят. И Я прекращу твоё блудодейство и не позволю тебе больше платить своим любовникам.
  • “Then at last my fury against you will be spent, and my jealous anger will subside. I will be calm and will not be angry with you anymore.
  • Мой гнев и ревность утолятся. Я успокоюсь и не буду более гневаться на тебя.
  • But first, because you have not remembered your youth but have angered me by doing all these evil things, I will fully repay you for all of your sins, says the Sovereign LORD. For you have added lewd acts to all your detestable sins.
  • Почему всё так будет? Потому что ты не помнила о своей молодости, ты ввела Меня во гнев своим поведением, и Я должен был тебя наказать за злые дела, которые ты сделала". Так сказал Господь Всемогущий. "Но ты собиралась делать ещё хуже.
  • Everyone who makes up proverbs will say of you, ‘Like mother, like daughter.’
  • Все, кто говорит о тебе, могут добавить: "Какова мать, такова и дочь".
  • For your mother loathed her husband and her children, and so do you. And you are exactly like your sisters, for they despised their husbands and their children. Truly your mother was a Hittite and your father an Amorite.
  • Ты -дочь матери своей, тебе нет дела до мужа твоего и детей твоих. Ты похожа на своих сестёр, которые ненавидели своих мужей и детей. Ты вся в своих родителей, твоя мать — Хеттеянка, и отец твой — Амморей.
  • “Your older sister was Samaria, who lived with her daughters in the north. Your younger sister was Sodom, who lived with her daughters in the south.
  • Твоя старшая сестра — Самария, живущая на севере от тебя со своими дочерьми (городами), и твоя младшая сестра — Содом, жившая на юге от тебя со своими дочерьми (городами).
  • But you have not merely sinned as they did. You quickly surpassed them in corruption.
  • Ты сотворила то же, что они, но ты их превзошла.
  • As surely as I live, says the Sovereign LORD, Sodom and her daughters were never as wicked as you and your daughters.
  • Я, живой Господь Всемогущий, клянусь Моей жизнью, что сестра твоя Содом и её дочери не содеяли столько зла, сколько сделала ты и твои дочери.
  • Sodom’s sins were pride, gluttony, and laziness, while the poor and needy suffered outside her door.
  • Сестра твоя Содом с дочерями своими были горды, у них было слишком много еды и свободного времени, но они не помогали бедным, беспомощным людям.
  • She was proud and committed detestable sins, so I wiped her out, as you have seen.c
  • Содом и её дочери возгордились и стали зло творить перед глазами Моими, и когда Я увидел всё это, Я их отверг".
  • “Even Samaria did not commit half your sins. You have done far more detestable things than your sisters ever did. They seem righteous compared to you.
  • Господь сказал: "Грехи Самарии — только половина твоих грехов. Ты превзошла её в своих злых деяниях и сделала больше дурного, чем твои сестры Содом и Самария, которые в сравнении с тобою чисты.
  • Shame on you! Your sins are so terrible that you make your sisters seem righteous, even virtuous.
  • Перенеси же свой позор, ты сделала так, что сестры твои рядом с тобой выглядели достойно, а ты творила дурное и теперь неси свой позор".
  • “But someday I will restore the fortunes of Sodom and Samaria, and I will restore you, too.
  • Господь сказал: "Я восстановлю Содом и города вокруг него, и Самарию с её городами. Я восстановлю тебя, Иерусалим.
  • Then you will be truly ashamed of everything you have done, for your sins make them feel good in comparison.
  • Тогда ты будешь носить свой стыд из-за совершённых тобой плохих дел, которые утешали твоих сестёр.
  • Yes, your sisters, Sodom and Samaria, and all their people will be restored, and at that time you also will be restored.
  • Ты и сестры твои снова будут построены. Содом и города вокруг, Самария с городами своими и ты со своими будете снова отстроены".
  • In your proud days you held Sodom in contempt.
  • Бог сказал: "Ты в прошлом была горда и смеялась над Содомом, но ты не станешь больше смеяться.
  • But now your greater wickedness has been exposed to all the world, and you are the one who is scorned — by Edomd and all her neighbors and by Philistia.
  • Ты это делала до твоего наказанья, до того, как над тобою стали смеяться соседи, а дочери Эдома и города филистимлянские над тобою до сих пор смеются.
  • This is your punishment for all your lewdness and detestable sins, says the LORD.
  • Сейчас ты должна пострадать за дела свои гадкие". Так говорит Господь.
  • “Now this is what the Sovereign LORD says: I will give you what you deserve, for you have taken your solemn vows lightly by breaking your covenant.
  • Господь Всемогущий сказал: "Ты нарушила брачный обет, ты не почитала наш завет. Я накажу тебя за это.
  • Yet I will remember the covenant I made with you when you were young, and I will establish an everlasting covenant with you.
  • Но Я буду помнить о нашем завете, заключённом во времена твоей молодости. Я заключу этот завет с тобою навечно.
  • Then you will remember with shame all the evil you have done. I will make your sisters, Samaria and Sodom, to be your daughters, even though they are not part of our covenant.
  • Я приведу сестёр твоих к тебе и дам их тебе в дочери, — это не входило в наш завет, но Я это сделаю так, что ты будешь помнить грехи свои, и тебе будет стыдно.
  • And I will reaffirm my covenant with you, and you will know that I am the LORD.
  • Я восстановлю Мой завет, и ты поймёшь, что Я — Господь.
  • You will remember your sins and cover your mouth in silent shame when I forgive you of all that you have done. I, the Sovereign LORD, have spoken!”
  • Тогда ты будешь помнить, и тебе будет стыдно. Но после этого тебе больше никогда не будет стыдно, потому что Я покрываю все твои грехи". Так сказал Господь Всемогущий.

  • ← (Ezekiel 15) | (Ezekiel 17) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025