Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Hosea 3) | (Hosea 5) →

New Living Bible Translation

Auflage 2017

  • The LORD’s Case against Israel

    Hear the word of the LORD, O people of Israel!
    The LORD has brought charges against you, saying:
    “There is no faithfulness, no kindness,
    no knowledge of God in your land.
  • Hört das Wort des HERRN, ihr Söhne Israels! Denn der HERR verklagt die Bewohner des Landes: Es gibt keine Treue und keine Liebe und keine Gotteserkenntnis im Land.
  • You make vows and break them;
    you kill and steal and commit adultery.
    There is violence everywhere —
    one murder after another.
  • Nein, Fluch, Lüge, Mord, Diebstahl und Ehebruch machen sich bereit, Bluttat reiht sich an Bluttat.
  • That is why your land is in mourning,
    and everyone is wasting away.
    Even the wild animals, the birds of the sky,
    and the fish of the sea are disappearing.
  • Darum soll das Land verdorren, alle seine Bewohner sollen verwelken, samt den Tieren des Feldes und den Vögeln des Himmels; auch die Fische im Meer sollen zugrunde gehen.
  • “Don’t point your finger at someone else
    and try to pass the blame!
    My complaint, you priests,
    is with you.a
  • Doch niemand soll verklagen und niemand soll andere zur Rechenschaft ziehen! Ja, dein Volk ist wie jene, die den Priester verklagen.
  • So you will stumble in broad daylight,
    and your false prophets will fall with you in the night.
    And I will destroy Israel, your mother.
  • Am helllichten Tag kommst du zu Fall und ebenso wie du stürzt in der Nacht der Prophet. Auch deine Mutter lasse ich umkommen.
  • My people are being destroyed
    because they don’t know me.
    Since you priests refuse to know me,
    I refuse to recognize you as my priests.
    Since you have forgotten the laws of your God,
    I will forget to bless your children.
  • Mein Volk kommt um, weil ihm die Erkenntnis fehlt. Weil du die Erkenntnis verworfen hast, darum verwerfe auch ich dich, sodass du nicht mehr als Priester für mich wirken kannst. Du hast die Weisung deines Gottes vergessen; darum vergesse auch ich deine Söhne.
  • The more priests there are,
    the more they sin against me.
    They have exchanged the glory of God
    for the shame of idols.b
  • Je mehr sie wurden, umso mehr sündigten sie gegen mich. Ihre Ehre werde ich eintauschen gegen Schande.
  • “When the people bring their sin offerings, the priests get fed.
    So the priests are glad when the people sin!
  • Sie ernähren sich von der Sünde meines Volkes und sind gierig nach seinen Verbrechen.
  • ‘And what the priests do, the people also do.’
    So now I will punish both priests and people
    for their wicked deeds.
  • Darum wird es wie dem Volk so dem Priester ergehen: Ihn suche ich heim für sein Verhalten, seine Taten vergelte ich ihm.
  • They will eat and still be hungry.
    They will play the prostitute and gain nothing from it,
    for they have deserted the LORD
  • Sie werden essen, doch sie werden nicht satt, sie treiben Unzucht, doch sie vermehren sich nicht. Ja, sie haben den HERRN verlassen, um sich an Unzucht zu halten.
  • to worship other gods.
    “Wine has robbed my people
    of their understanding.
  • Wein und Most rauben meinem Volk den Verstand:
  • They ask a piece of wood for advice!
    They think a stick can tell them the future!
    Longing after idols
    has made them foolish.
    They have played the prostitute,
    serving other gods and deserting their God.
  • Es befragt sein Holz und sein Stock soll ihm Auskunft geben. Ja, der Geist der Unzucht führt es irre. Unzucht haben sie getrieben und ihren Gott verlassen.
  • They offer sacrifices to idols on the mountaintops.
    They go up into the hills to burn incense
    in the pleasant shade of oaks, poplars, and terebinth trees.
    “That is why your daughters turn to prostitution,
    and your daughters-in-law commit adultery.
  • Sie feiern Schlachtopfer auf den Höhen der Berge, auf den Hügeln bringen sie Räucheropfer dar, unter Terebinthen, Storaxbäumen und Eichen — ihr Schatten ist ja so angenehm. Darum treiben eure Töchter Unzucht und eure Schwiegertöchter Ehebruch.
  • But why should I punish them
    for their prostitution and adultery?
    For your men are doing the same thing,
    sinning with whores and shrine prostitutes.
    O foolish people! You refuse to understand,
    so you will be destroyed.
  • Aber ich suche eure Töchter nicht dafür heim, dass sie Unzucht treiben, und nicht eure Schwiegertöchter dafür, dass sie die Ehe brechen; denn sie selbst gehen mit den Dirnen beiseite, mit den geweihten Frauen bringen sie Schlachtopfer dar. So stürzt das unwissende Volk ins Verderben.
  • “Though you, Israel, are a prostitute,
    may Judah not be guilty of such things.
    Do not join the false worship at Gilgal or Beth-aven,c
    and do not take oaths there in the LORD’s name.
  • Auch wenn du, Israel, Unzucht treibst, so soll sich doch Juda nicht schuldig machen. Kommt nicht nach Gilgal, zieht nicht nach Bet-Awen hinauf! Schwört nicht: So wahr der HERR lebt!
  • Israel is stubborn,
    like a stubborn heifer.
    So should the LORD feed her
    like a lamb in a lush pasture?
  • Ja, Israel ist störrisch geworden wie eine störrische Kuh. Und jetzt sollte der HERR sie weiden wie Lämmer auf weiter Flur?
  • Leave Israeld alone,
    because she is married to idolatry.
  • Efraim ist mit den Götzen verbündet. Lass ihn gewähren!
  • When the rulers of Israel finish their drinking,
    off they go to find some prostitutes.
    They love shame more than honor.e
  • Ist ihre Zecherei zu Ende, treiben sie Unzucht noch und noch: Sie entbrennen vor Liebe zu ihr, deren Schilde eine Schande sind.
  • So a mighty wind will sweep them away.
    Their sacrifices to idols will bring them shame.
  • Doch ein Sturm rafft sie mit seinen Flügeln dahin und ihre Altäre werden zuschanden werden.

  • ← (Hosea 3) | (Hosea 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026