Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Leviticus 11:12
-
New Living Bible Translation
Any marine animal that does not have both fins and scales is detestable to you.
-
(en) King James Bible ·
Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that shall be an abomination unto you. -
(en) New King James Bible Version ·
Whatever in the water does not have fins or scales — that shall be an abomination to you. -
(en) New International Bible Version ·
Anything living in the water that does not have fins and scales is to be regarded as unclean by you. -
(en) English Standard Bible Version ·
Everything in the waters that does not have fins and scales is detestable to you. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Whatever in the water does not have fins and scales is abhorrent to you. -
(en) Darby Bible Translation ·
Whatever in the waters hath no fins and scales, that shall be an abomination unto you. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
все животные, у которых нет перьев и чешуи, в воде, скверны для вас. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Усе, що в водах без поплавців і луски, буде вам гидотою. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Усе, що без сплавок і луски в водї, буде гидотою вам. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Усе, що не має плавців та луски́ в воді, — гидота воно для вас. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вся водная живность, которая не имеет плавников и чешуи, пусть будет для вас мерзостью. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Все животные, живущие в воде, у которых нет перьев и чешуи, не годятся в пищу, и Господь не велит их есть". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Усе те у водах, що в нього немає плавників та луски, — те для вас є гидотою.