Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Leviticus 10) | (Leviticus 12) →

New Living Bible Translation

Auflage 2017

  • Ceremonially Clean and Unclean Animals

    Then the LORD said to Moses and Aaron,
  • Der HERR sprach zu Mose und Aaron:
  • “Give the following instructions to the people of Israel.
    “Of all the land animals, these are the ones you may use for food.
  • Sagt den Israeliten: Das sind die Tiere, die ihr von allem Vieh auf der Erde essen dürft:
  • You may eat any animal that has completely split hooves and chews the cud.
  • Alle Tiere, die gespaltene Klauen haben, Paarzeher sind und wiederkäuen, dürft ihr essen.
  • You may not, however, eat the following animalsa that have split hooves or that chew the cud, but not both. The camel chews the cud but does not have split hooves, so it is ceremonially unclean for you.
  • Jedoch dürft ihr von den Tieren, die wiederkäuen oder gespaltene Klauen haben, folgende nicht essen: Ihr sollt für unrein halten das Kamel, weil es zwar wiederkäut, aber keine gespaltenen Klauen hat;
  • The hyraxb chews the cud but does not have split hooves, so it is unclean.
  • ihr sollt für unrein halten den Klippdachs, weil er zwar wiederkäut, aber keine gespaltenen Klauen hat;
  • The hare chews the cud but does not have split hooves, so it is unclean.
  • ihr sollt für unrein halten den Hasen, weil er zwar wiederkäut, aber keine gespaltenen Klauen hat;
  • The pig has evenly split hooves but does not chew the cud, so it is unclean.
  • ihr sollt für unrein halten das Wildschwein, weil es zwar gespaltene Klauen hat und Paarzeher ist, aber nicht wiederkäut.
  • You may not eat the meat of these animals or even touch their carcasses. They are ceremonially unclean for you.
  • Ihr dürft von ihrem Fleisch nicht essen und ihr Aas nicht berühren; ihr sollt sie für unrein halten.
  • “Of all the marine animals, these are ones you may use for food. You may eat anything from the water if it has both fins and scales, whether taken from salt water or from streams.
  • Von allen Tieren, die im Wasser leben, dürft ihr diese essen: Alle Tiere mit Flossen und Schuppen, die im Wasser, in Meeren und Flüssen leben, dürft ihr essen.
  • But you must never eat animals from the sea or from rivers that do not have both fins and scales. They are detestable to you. This applies both to little creatures that live in shallow water and to all creatures that live in deep water.
  • Aber alles, was in Meeren oder Flüssen lebt, alles Kleingetier des Wassers und alle Lebewesen, die im Wasser leben und keine Flossen oder Schuppen haben, seien euch abscheulich.
  • They will always be detestable to you. You must never eat their meat or even touch their dead bodies.
  • Ihr sollt sie als abscheulich ansehen; von ihrem Fleisch dürft ihr nicht essen und ihr Aas sollt ihr verabscheuen.
  • Any marine animal that does not have both fins and scales is detestable to you.
  • Alles, was ohne Flossen oder Schuppen im Wasser lebt, haltet für abscheulich!
  • “These are the birds that are detestable to you. You must never eat them: the griffon vulture, the bearded vulture, the black vulture,
  • Unter den Vögeln sollt ihr folgende verabscheuen — man darf sie nicht essen, sie sind abscheulich: Gänsegeier, Bartgeier, Mönchsgeier,
  • the kite, falcons of all kinds,
  • Milan, die verschiedenen Bussardarten,
  • ravens of all kinds,
  • alle Arten des Raben,
  • the eagle owl, the short-eared owl, the seagull, hawks of all kinds,
  • Adlereule, Kurzohreule, Langohreule und die verschiedenen Falkenarten,
  • the little owl, the cormorant, the great owl,
  • Kauz, Fischeule, Waldohreule,
  • the barn owl, the desert owl, the Egyptian vulture,
  • Weißeule, Kleineule, Schmutzgeier,
  • the stork, herons of all kinds, the hoopoe, and the bat.
  • den Storch, die verschiedenen Reiherarten, Wiedehopf und Fledermaus.
  • “You must not eat winged insects that walk along the ground; they are detestable to you.
  • Alle Kleintiere mit Flügeln und vier Füßen seien euch ein Gräuel.
  • You may, however, eat winged insects that walk along the ground and have jointed legs so they can jump.
  • Von diesen Kleintieren mit Flügeln und vier Füßen dürft ihr aber jene essen, die Springbeine haben, um damit auf dem Boden zu hüpfen.
  • The insects you are permitted to eat include all kinds of locusts, bald locusts, crickets, and grasshoppers.
  • Von ihnen dürft ihr die verschiedenen Arten der Wanderheuschrecke, der Solam-, der Hargol- und der Hagab-Heuschrecke essen.
  • All other winged insects that walk along the ground are detestable to you.
  • Alle übrigen Kleintiere mit Flügeln und vier Füßen aber seien euch ein Gräuel.
  • “The following creatures will make you ceremonially unclean. If any of you touch their carcasses, you will be defiled until evening.
  • An diesen Tieren verunreinigt ihr euch; jeder, der ihr Aas berührt, wird unrein bis zum Abend.
  • If you pick up their carcasses, you must wash your clothes, and you will remain defiled until evening.
  • Jeder, der ihr Aas trägt, muss seine Kleider waschen und ist unrein bis zum Abend.
  • “Any animal that has split hooves that are not evenly divided or that does not chew the cud is unclean for you. If you touch the carcass of such an animal, you will be defiled.
  • Alle Tiere mit gespaltenen Klauen, die aber nicht Paarzeher sind und nicht wiederkäuen, sollt ihr für unrein halten; jeder, der sie berührt, wird unrein.
  • Of the animals that walk on all fours, those that have paws are unclean. If you touch the carcass of such an animal, you will be defiled until evening.
  • Alle Vierfüßler, die auf Pfoten gehen, sollt ihr für unrein halten; jeder, der ihr Aas berührt, wird unrein bis zum Abend,
  • If you pick up its carcass, you must wash your clothes, and you will remain defiled until evening. These animals are unclean for you.
  • und wer ihr Aas trägt, muss seine Kleider waschen und ist unrein bis zum Abend. Ihr sollt sie für unrein halten.
  • “Of the small animals that scurry along the ground, these are unclean for you: the mole rat, the rat, large lizards of all kinds,
  • Unter dem Kleingetier, das auf dem Boden kriecht, sollt ihr für unrein halten den Maulwurf, die Feldmaus und die verschiedenen Arten der Eidechsen,
  • the gecko, the monitor lizard, the common lizard, the sand lizard, and the chameleon.
  • den Gecko, die Koach- und die Letaa-Eidechse, den Salamander und das Chamäleon.
  • All these small animals are unclean for you. If any of you touch the dead body of such an animal, you will be defiled until evening.
  • Unter allem Kleingetier sollt ihr diese für unrein halten. Jeder, der sie berührt, wenn sie tot sind, ist unrein bis zum Abend.
  • If such an animal dies and falls on something, that object will be unclean. This is true whether the object is made of wood, cloth, leather, or burlap. Whatever its use, you must dip it in water, and it will remain defiled until evening. After that, it will be ceremonially clean and may be used again.
  • Jeder Gegenstand, auf den eines dieser Tiere fällt, wenn sie tot sind, wird unrein, jedes Holzgerät, Kleid, Fell, jeder Sack und jeder Gebrauchsgegenstand. Man muss einen solchen Gegenstand in Wasser tauchen; er ist unrein bis zum Abend und erst dann wieder rein.
  • “If such an animal falls into a clay pot, everything in the pot will be defiled, and the pot must be smashed.
  • Jedes Tongefäß, in das ein solches Tier fällt, müsst ihr zerbrechen und sein Inhalt ist unrein.
  • If the water from such a container spills on any food, the food will be defiled. And any beverage in such a container will be defiled.
  • Jede Speise, die man essen will, wird unrein, wenn Wasser aus einem solchen Gefäß darauf kommt; jedes Getränk, das man trinken will, wird durch ein solches Gefäß unrein.
  • Any object on which the carcass of such an animal falls will be defiled. If it is an oven or hearth, it must be destroyed, for it is defiled, and you must treat it accordingly.
  • Alles, worauf ein Aas von ihnen fällt, wird unrein; ein Backofen und ein kleiner Herd müssen niedergerissen werden, denn sie sind unrein und als unrein sollen sie euch gelten.
  • “However, if the carcass of such an animal falls into a spring or a cistern, the water will still be clean. But anyone who touches the carcass will be defiled.
  • Nur eine Quelle und eine Zisterne mit angesammeltem Wasser bleiben rein. Jeder, der ein Aas von jenen Tieren berührt, wird unrein.
  • If the carcass falls on seed grain to be planted in the field, the seed will still be considered clean.
  • Wenn ein Aas von ihnen auf irgendeinen Samen fällt, der gesät werden soll, so bleibt er rein.
  • But if the seed is wet when the carcass falls on it, the seed will be defiled.
  • Wenn aber das Korn mit Wasser befeuchtet war und ein solches Aas darauf fällt, sollt ihr es für unrein halten.
  • “If an animal you are permitted to eat dies and you touch its carcass, you will be defiled until evening.
  • Wenn eines der Tiere, das euch zur Nahrung dient, verendet, so wird der, der sein Aas berührt, unrein bis zum Abend.
  • If you eat any of its meat or carry away its carcass, you must wash your clothes, and you will remain defiled until evening.
  • Wer von solchem Fleisch isst, muss seine Kleider waschen und ist unrein bis zum Abend; wer solches Aas trägt, muss seine Kleider waschen und ist unrein bis zum Abend.
  • “All small animals that scurry along the ground are detestable, and you must never eat them.
  • Jedes Kleintier, das sich auf dem Boden bewegt, ist abscheulich und darf nicht gegessen werden.
  • This includes all animals that slither along on their bellies, as well as those with four legs and those with many feet. All such animals that scurry along the ground are detestable, and you must never eat them.
  • Alles, was sich auf dem Bauch oder auf vier und mehr Füßen fortbewegt, kurz alles Kleingetier, das sich auf dem Boden bewegt, dürft ihr nicht essen, denn es ist abscheulich.
  • Do not defile yourselves by touching them. You must not make yourselves ceremonially unclean because of them.
  • Macht euch nicht selbst abscheulich mit all diesem Gewimmel von Kleintieren und macht euch durch sie nicht unrein, indem ihr euch durch sie verunreinigen lasst!
  • For I am the LORD your God. You must consecrate yourselves and be holy, because I am holy. So do not defile yourselves with any of these small animals that scurry along the ground.
  • Denn ich bin der HERR, euer Gott. Erweist euch als heilig und seid heilig, weil ich heilig bin. Verunreinigt euch daher nicht selbst durch alle diese Kleintiere, die auf dem Boden kriechen.
  • For I, the LORD, am the one who brought you up from the land of Egypt, that I might be your God. Therefore, you must be holy because I am holy.
  • Denn ich bin der HERR, der euch aus Ägypten heraufge- führt hat, um euer Gott zu sein. Ihr sollt daher heilig sein, weil ich heilig bin.
  • “These are the instructions regarding land animals, birds, marine creatures, and animals that scurry along the ground.
  • Das ist die Weisung über das Vieh, die Vögel, alle Lebewesen, die sich im Wasser bewegen, und alle Lebewesen, die auf dem Boden kriechen.
  • By these instructions you will know what is unclean and clean, and which animals may be eaten and which may not be eaten.”
  • So soll man das Unreine und das Reine unterscheiden, die Tiere, die zum Essen bestimmt sind, und jene, die nicht zum Essen bestimmt sind.

  • ← (Leviticus 10) | (Leviticus 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026