Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Hoffnung für Alle
“Give the following instructions to the people of Israel.
“Any man who has a bodily discharge is ceremonially unclean.
“Any man who has a bodily discharge is ceremonially unclean.
»Richtet den Israeliten aus: Wenn ein Mann an einem krankhaften Ausfluss aus seinem Glied leidet, ist er unrein,
This defilement is caused by his discharge, whether the discharge continues or stops. In either case the man is unclean.
ganz gleich ob der Ausfluss beständig austritt oder sich im Körper anstaut.
Any bed on which the man with the discharge lies and anything on which he sits will be ceremonially unclean.
Alles, worauf der Kranke liegt oder sitzt, wird unrein.
So if you touch the man’s bed, you must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.
Jeder, der sein Bett oder etwas, worauf er gesessen hat, berührt, muss sich und seine Kleidung waschen und bleibt bis zum Abend unrein.
If you touch the man with the discharge, you must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.
Dasselbe gilt, wenn jemand den Kranken berührt, mit seinem Speichel in Kontakt kommt, etwas nimmt oder wegträgt, worauf dieser gesessen hat, oder wenn der Kranke jemanden anfasst, ohne sich vorher die Hände gewaschen zu haben. In allen diesen Fällen muss der Betreffende sich und seine Kleider waschen und ist bis zum Abend unrein. Auch jeder Sattel, auf dem der Kranke sitzt, ist unrein.
Any clay pot the man touches must be broken, and any wooden utensil he touches must be rinsed with water.
Jedes Tongefäß, das er berührt, muss zerbrochen werden, ein Holzgefäß soll mit Wasser ausgespült werden.
“When the man with the discharge is healed, he must count off seven days for the period of purification. Then he must wash his clothes and bathe himself in fresh water, and he will be ceremonially clean.
Ist der Ausfluss abgeheilt, wartet der Genesene sieben Tage. Dann wäscht er seine Kleider und sich selbst mit frischem Quellwasser und gilt wieder als rein.
Am achten Tag geht er mit zwei Turteltauben oder zwei anderen Tauben zum Eingang des Heiligtums, in meine Gegenwart, und gibt sie dort dem Priester.
Dieser bringt die eine Taube als Sündopfer und die andere als Brandopfer dar und befreit den Mann so von der Unreinheit seines Ausflusses, damit er vor mir, dem HERRN, wieder als rein gilt.
Wenn ein Mann einen Samenerguss hat, soll er seinen ganzen Körper waschen; bis zum Abend ist er unrein.
Any clothing or leather with semen on it must be washed in water, and it will remain unclean until evening.
Alle Kleidung und jedes Stück Leder, das mit dem Samen in Berührung gekommen ist, muss gewaschen werden und ist bis zum Abend unrein.
After a man and a woman have sexual intercourse, they must each bathe in water, and they will remain unclean until the next evening.
Wenn ein Mann mit einer Frau schläft und es dabei zum Samenerguss kommt, sollen sich beide waschen; sie sind unrein bis zum Abend.«
“Whenever a woman has her menstrual period, she will be ceremonially unclean for seven days. Anyone who touches her during that time will be unclean until evening.
»Wenn eine Frau ihre monatliche Blutung hat, ist sie sieben Tage unrein; wer sie berührt, ist ebenfalls bis zum Abend unrein.
Anything on which the woman lies or sits during the time of her period will be unclean.
Alles, worauf sie sich in dieser Zeit legt oder setzt, wird unrein.
If any of you touch her bed, you must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.
Jeder, der ihr Bett oder etwas, worauf sie gesessen hat, berührt, muss sich und seine Kleider waschen; bis zum Abend bleibt er unrein.
This includes her bed or any other object she has sat on; you will be unclean until evening if you touch it.
Liegt etwas auf ihrem Bett oder Sitzplatz und jemand fasst es an, so wird auch er unrein bis zum Abend.
If a man has sexual intercourse with her and her blood touches him, her menstrual impurity will be transmitted to him. He will remain unclean for seven days, and any bed on which he lies will be unclean.
Wenn ein Mann während dieser Zeit mit ihr schlafen sollte, so ist auch er sieben Tage unrein, ebenso jedes Bett, auf dem er liegt.
“If a woman has a flow of blood for many days that is unrelated to her menstrual period, or if the blood continues beyond the normal period, she is ceremonially unclean. As during her menstrual period, the woman will be unclean as long as the discharge continues.
Hat eine Frau Blutungen über die normale Zeit hinaus oder außerhalb ihrer monatlichen Regel, dann ist sie während dieser Tage unrein wie zur Zeit ihrer Monatsblutung.
Any bed she lies on and any object she sits on during that time will be unclean, just as during her normal menstrual period.
Jedes Bett, auf dem sie liegt, und jeder Gegenstand, auf dem sie sitzt, wird unrein.
If any of you touch these things, you will be ceremonially unclean. You must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.
Wer eines dieser Dinge berührt, wird ebenfalls unrein. Er muss sich und seine Kleider waschen und bleibt bis zum Abend unrein.
“When the woman’s bleeding stops, she must count off seven days. Then she will be ceremonially clean.
Wenn die Blutungen aufgehört haben, wartet die Frau noch weitere sieben Tage, bis sie wieder rein ist.
On the eighth day she must bring two turtledoves or two young pigeons and present them to the priest at the entrance of the Tabernacle.
Am achten Tag geht sie mit zwei Turteltauben oder zwei anderen Tauben zum Eingang des heiligen Zeltes und gibt sie dort dem Priester.
The priest will offer one for a sin offering and the other for a burnt offering. Through this process, the priest will purify her before the LORD for the ceremonial impurity caused by her bleeding.
Dieser bringt die eine als Sündopfer und die andere als Brandopfer dar, um die Frau von der Unreinheit ihrer Blutung zu befreien und sie mit mir, dem HERRN, zu versöhnen.
“This is how you will guard the people of Israel from ceremonial uncleanness. Otherwise they would die, for their impurity would defile my Tabernacle that stands among them.
Ihr, Mose und Aaron, sollt die Israeliten davor warnen, sich zu verunreinigen und das Heiligtum, in dem ich mitten unter euch wohne, zu entweihen! Denn sonst müssen sie sterben!
These are the instructions for dealing with anyone who has a bodily discharge — a man who is unclean because of an emission of semen
Diese Vorschriften gelten für Männer, die an einem krankhaften Ausfluss leiden oder einen Samenerguss haben, der sie unrein macht,
or a woman during her menstrual period. It applies to any man or woman who has a bodily discharge, and to a man who has sexual intercourse with a woman who is ceremonially unclean.”
für Frauen, die ihre monatliche Blutung haben, und für einen Mann, der während der Zeit mit einer Frau schläft, in der sie als unrein gilt.«